ويكيبيديا

    "to rethink" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى إعادة التفكير
        
    • إعادة التفكير في
        
    • إلى إعادة النظر
        
    • لإعادة التفكير في
        
    • أن نعيد التفكير
        
    • لإعادة النظر في
        
    • على إعادة التفكير
        
    • أن تعيد النظر
        
    • على إعادة النظر
        
    • أن تعيد التفكير
        
    • في إعادة التفكير
        
    • بإعادة التفكير في
        
    • أن يعيد التفكير
        
    • الى إعادة التفكير
        
    • سبيل إعادة النظر
        
    He had deemed the issue a migration problem throughout Europe, and he called on European States to rethink their relevant policies. UN واعتبر أن القضية مشكلة هجرة في جميع أنحاء أوروبا ودعا الدول الأوروبية إلى إعادة التفكير في سياساتها ذات الصلة.
    We therefore need to rethink the relationship of refugees to development. UN نحن نحتاج إذن إلى إعادة التفكير في علاقة اللاجئين بالتنمية.
    As in the case of international terrorism, which is sometimes associated with such attacks, we are forced to rethink our approach to security. UN وكما في حالة الإرهاب الدولي، الذي يرتبط أحياناً بهذه الهجمات، نحن مضطرون إلى إعادة النظر في نهجنا تجاه تحقيق الأمن.
    There is a need to rethink water education at all levels. UN وثمة حاجة لإعادة التفكير في التثقيف المتعلق بالمياه على جميع المستويات.
    This forces us to rethink certain ideas that are too hastily -- and, to my mind, inconsistently -- becoming commonplace. UN ويلزمنا هذا أن نعيد التفكير في بعض الأفكار التي تمر بسرعة كبيرة وتصبح في نظري، على نحو غير متسق، من الأمور المألوفة.
    It should be a significant opportunity to rethink our approach to, and our understanding of, the multilateral disarmament paradigm. UN إنه ينبغي أن يشكل فرصة مهمة لإعادة النظر في نهجنا وفهمنا لنموذج نزع السلاح المتعدد الأطراف.
    An increasingly interdependent world is forcing us to rethink the way we do business at the United Nations. UN إن العالم يجبرنا على إعادة التفكير في الطريقة التي نقوم بها بعملنا في الأمم المتحدة.
    Two developments required States to rethink this position. UN وقد تعين على الدول أن تعيد النظر في هذا الوضع بسبب تطورين اثنين.
    We must have the courage to rethink the roles and mandates of all our multilateral institutions, including those of Bretton Woods. UN ويجب علينا أن نمتلك الجرأة على إعادة النظر بأدوار وولايات جميع مؤسساتنا المتعددة اﻷطراف، بما فيها مؤسسات بريتون وودز.
    However, the crisis had led many to rethink its potential to be of any benefit to the least developed countries. UN على أنه أضاف أن الأزمة قد أدّت بالكثيرين إلى إعادة التفكير في أية فوائد محتملة يمكن أن تعود بها على أقل البلدان نمواً.
    States need to rethink how they can cope with being disaster-prone. UN إن الدول بحاجة إلى إعادة التفكير في الوسائل التي تمكنهــا مــن التغلــب على أن تصبح عرضة للكوارث.
    There is also a need to rethink the design and operation of international institutions, including financial institutions. UN وثمة حاجة أيضا إلى إعادة التفكير في تكوين المؤسسات الدولية وفي طرائق عملها بما في ذلك المؤسسات المالية.
    Rather than making us overly concerned, it should lead us to rethink that sector in order to increase its contribution to the development of our countries. UN وبدلا من أن تثير لدينا بالغ القلق، ينبغي لها أن تقودنا إلى إعادة التفكير في ذلك القطاع لزيادة إسهامه في تنمية بلداننا.
    Therefore, the Inspectors are of the view that Member States involvement is required to provide a clear mandate for the Office to rethink and refocus its action. UN ولذلك فإن من رأي المفتشيْن أن مشاركة الدول الأعضاء مطلوبة بغية منح المكتب ولاية واضحة لكي يمكن له إعادة التفكير في أعماله وإعادة تركيزها.
    We need to rethink these very policies and reassess our fundamental assumptions, and I regret that this has yet to happen. UN ونحن في حاجة إلى إعادة النظر بهذه السياسات ذاتها وإلى إعادة تقييم فرضياتنا الأساسية، ويؤسفني أن هذا لم يحدث حتى الآن.
    51. It is time to rethink the way in which space is allocated and managed in the Secretariat. UN 51 - لقد آن الأوان لإعادة التفكير في أسلوب تخصيص حيز العمل وإدارته في الأمانة العامة.
    Sometimes we have to rethink a bit. UN ويتعين علينا أحيانا أن نعيد التفكير قليلا.
    In general, there is a need to rethink the historically prevailing view of peacekeeping as a temporary aberration rather than a core function of the United Nations. UN وبصورة عامة، ثمة حاجة لإعادة النظر في الرأي السائد منذ أمد بعيد ومفاده أن حفظ السلام حالة استثنائية مؤقتة لا وظيفة أساسية للأمم المتحدة.
    We are being forced to rethink our approach to security. UN إننا مجبرون على إعادة التفكير في معالجتنا للأمن.
    Two developments over the past several decades have required States to rethink this position. UN وقد تَعيَّن على الدول أن تعيد النظر في هذا الوضع بسبب تطورين اثنين شهدتهما العقود العديدة الماضية.
    The recent terrorist attacks force us to rethink the concept of international security and to renew our commitment to mankind's basic values. UN وتجبرنا الاعتداءات الإرهابية الأخيرة على إعادة النظر في مفهوم الأمن الدولي وتجديد التزامنا بالقيم الأساسية للإنسانية.
    Our second key message is that States need to rethink migration policies and regulations controlling entry and exit to and from their territories, with the recognition that the labour movement is part of a global economy. UN وتتمثل رسالتنا الثانية في أن الدول بحاجة إلى أن تعيد التفكير في سياسات الهجرة والنظم التي تضبط الدخول إلى أراضيها والخروج منها، مع الاعتراف بأن حركة العمل تشكل جزءا من الاقتصاد العالمي.
    I'm starting to rethink this whole divorce thing. Open Subtitles لقد بدأت في إعادة التفكير في مسألة الطلاق هذه برمّتها
    During the past two years, we have begun to rethink and restructure the way in which we support missions. UN وخلال العامين الماضيين، بدأنا بإعادة التفكير في أسلوب دعم البعثات وبإعادة هيكلة ذلك الأسلوب.
    The international development community had to rethink and refocus development priorities to take into account the new stark reality of inequality and to hone in on those at the bottom end of the distribution. UN فقد كان على المجتمع الإنمائي الدولي أن يعيد التفكير والتركيز على الأولويات الإنمائية ليأخذ في الحسبان الواقع المرير الجديد الذي يشكله التفاوت، والتركيز على أولئك الموجودين في أسفل السلم الاجتماعي.
    4. FAO agreed on the need, over the longer term, to rethink the effectiveness of the human rights treaty system. UN 4- وأيدت منظمة الأغذية والزراعة القول بأن هناك حاجة، على المدى الأطول، الى إعادة التفكير في نظام معاهدات حقوق الانسان.
    The same delegate encouraged UNCTAD to continue its efforts to rethink economic development paths and economic development models. UN وشجع الوفد نفسه الأونكتاد على أن يواصل جهوده في سبيل إعادة النظر في المسالك التنمية الاقتصادية ونماذج التنمية الاقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد