ويكيبيديا

    "to reverse that trend" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لعكس هذا الاتجاه
        
    • لعكس ذلك الاتجاه
        
    • على عكس هذا الاتجاه
        
    • إلى قلب ذلك الاتجاه
        
    • لعكس مسار هذا الاتجاه
        
    • أجل عكس هذا الاتجاه
        
    The imprisonment rate was certainly low in the State party but it was rising; it would be useful to know whether steps had been taken to reverse that trend. UN وفي الواقع، معدل الحبس منخفض في الدولة الطرف، ولكنه في ازدياد. وقد يكون من المفيد معرفة ما إذا كانت قد اتخذت بعض التدابير لعكس هذا الاتجاه.
    The Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries would offer an opportunity to reverse that trend. UN وسوف يتيح مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً فرصة لعكس هذا الاتجاه.
    Accordingly, changes were needed in legislation in order to reverse that trend. UN وعلى هذا يلزم إجراء تغييرات في التشريعات لعكس هذا الاتجاه.
    UNIDO should make every effort to reverse that trend. UN وقال إنه ينبغي أن تبذل اليونيدو كل ما في وسعها لعكس ذلك الاتجاه.
    Effective national action complemented by sustained assistance from the international community is needed to reverse that trend. UN والأمر يتطلب عملاً ناجعاً على الصعيد الوطني تكَمِّله مساعدة مستدامة من المجتمع الدولي لعكس ذلك الاتجاه.
    If the developed countries did not act to reverse that trend, the problems of the developing countries would get worse and become permanent. UN وأكد أن مشاكل البلدان النامية ستتفاقم وستستمر إذا لم تعمل البلدان المتقدمة النمو على عكس هذا الاتجاه.
    In that regard, they stressed the need for African countries and their developing-country partners to reverse that trend. UN وفي هذا الصدد، شددوا على حاجة البلدان الأفريقية وشركائها من البلدان النامية إلى قلب ذلك الاتجاه.
    The international community must work together with those countries to reverse that trend. UN وأضاف أنه يجب أن يعمل المجتمع الدولي مع تلك البلدان لعكس مسار هذا الاتجاه.
    It is the duty of the international community to take necessary actions to reverse that trend. UN فمن واجب المجتمع الدولي اتخاذ الخطوات اللازمة لعكس هذا الاتجاه.
    They stood ready to reverse that trend in the approval of the budget for 1994-1995. UN وهي مستعدة لعكس هذا الاتجاه في الموافقة على ميزانية الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥.
    It welcomed the efforts made to reverse that trend and remained convinced that innovative strategies and ongoing improvements to the centre's facilities would improve its utilization rate. UN وهي ترحب بالجهود المبذولة لعكس هذا الاتجاه وهي ما زالت مقتنعة بأن من شأن اتباع استراتيجيات مبتكرة وإجراء تحسينات مستمرة على مرافق المركز أن يحسن معدل استخدامه.
    My delegation is of the firm belief that we must not continue to tread such a path but, rather, that we should all join together to reverse that trend by reaffirming our commitment to the principles and purposes of the Charter. UN ويؤمن وفد بلدي إيمانا راسخا بأنه لا يجب علينا مواصلة السير على هذا الدرب فحسب، بل ينبغي لنا أن نكون يدا واحدة لعكس هذا الاتجاه وذلك بالتأكيد مجددا على التزامنا بمبادئ الميثاق ومقاصده.
    The world could no longer afford such an enormous waste of human potential. The international community must take decisive action to reverse that trend. UN وأضافت أن العالم لا يستطيع بعد اﻵن أن يتحمل هذا التبديد الهائل لﻹمكانيات البشرية، وأن على المجتمع الدولي أن يتخذ إجراءات حاسمة لعكس هذا الاتجاه.
    The substantial decrease of official development assistance resources and the search for solutions to reverse that trend ought to be central to the Special Initiative, consistent with its main objective of bringing Africa to the centre of the international community’s development agenda. UN وينبغي أن يمثــل الانخفاض الكبير فــي الموارد المقدمة في سياق المساعدة اﻹنمائية الرسمية والبحث عن حلول لعكس هذا الاتجاه محور عمل المبادرة الخاصة وهو ما يتسق مع أهدافها الرئيسية الرامية إلى وضع أفريقيا في صميم البرنامج اﻹنمائي للمجتمع الدولي.
    25. One delegate regretted that there had been a decline in capacity-building activities offered by the Virtual Institute and said that efforts should be made to reverse that trend. UN 25 - وأعرب أحد المندوبين عن أسفه لحدوث تراجع في أنشطة بناء القدرات من خلال المعهد الافتراضي، وقال إنه ينبغي بذل جهود لعكس هذا الاتجاه.
    25. One delegate regretted that there had been a decline in capacity-building activities offered by the Virtual Institute and said that efforts should be made to reverse that trend. UN 25- وأعرب أحد المندوبين عن أسفه لحدوث تراجع في أنشطة بناء القدرات من خلال المعهد الافتراضي، وقال إنه ينبغي بذل جهود لعكس هذا الاتجاه.
    The European Union was prepared to intensify its efforts to reverse that trend in view of the need to reinforce the quality and value of such assistance. UN ثم استرسل فقال إن الاتحاد اﻷوروبي مستعد لتكثيف جهوده لعكس ذلك الاتجاه نظرا إلى الحاجة لتعزيز نوعية وقيمة تلك المساعدة.
    He pointed out that unless Member States took early and effective action to reverse that trend, there would be no alternative to suspending even the reduced functions performed locally by the centres and closing their offices. UN وأوضح أنه ما لم تتخذ الدول الأعضاء إجراءات مبكرة وفعالة لعكس ذلك الاتجاه فلن يكون ثمة مناص من تعليق المهام، المقلصة أصلا، والتي تضطلع بها محليا تلك المراكز، وإقفال مكاتبها.
    Something has got to be done to reverse that trend. UN ويجب عمل شيء لعكس ذلك الاتجاه.
    She called on Governments, international organizations, NGOs and religious leaders to work to reverse that trend. UN ودعت الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والقادة الدينيين إلى العمل على عكس هذا الاتجاه.
    In that regard, they stressed the need for African countries and their developing-country partners to reverse that trend. UN وفي هذا الصدد، شددوا على حاجة البلدان الأفريقية وشركائها من البلدان النامية إلى قلب ذلك الاتجاه.
    Efforts to reverse that trend in the autonomous Republic of Nakhchivan had met with considerable success, and she hoped that the central Government would benefit from the lessons learned in that context. UN وقد لاقت الجهود المبذولة لعكس مسار هذا الاتجاه نجاحا باهرا في جمهورية ناخشيفان المتمتعة بالحكم الذاتي. وأعربت عن الأمل في أن تستفيد الحكومة المركزية من الدروس المكتسبة في هذا السياق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد