ويكيبيديا

    "to rights" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على الحقوق
        
    • إلى الحقوق
        
    • بالحقوق
        
    • على حقوق
        
    • إلى حقوق
        
    • على حقوقهم
        
    • يتعلق بحقوق
        
    • بالجرم المشهود
        
    • الأولى وتتفوه
        
    • التي تتهدد حقوق الإنسان
        
    The Office leveraged human rights mechanisms to strengthen refugees' and IDPs' equal access to rights. UN واستندت المفوضية إلى آليات حقوق الإنسان من أجل تعزيز حصول اللاجئين والمشردين داخلياً على الحقوق على قدم المساواة.
    Monitoring governments' adherence to rights based treaties at the UN and regional level and acting when necessary to ensure governments honour their commitment UN :: رصد تقيد الحكومات بالمعاهدات القائمة على الحقوق على صعيد الأمم المتحدة وعلى الصعيد الإقليمي والعمل عند الحاجة لضمان وفاء الحكومات بالتزاماتها
    It would be useful to complement a reference to rights with a reference to needs. UN وقالت إنه قد يكون من المفيد استكمال الإشارة إلى الحقوق بإشارة إلى الاحتياجات.
    Also, all substantial laws include provisions on combating discrimination and ensuring equal access to rights and freedoms. UN كما تتضمن جميع القوانين الأساسية أحكاماً بشأن مكافحة التمييز وضمان المساواة في التمتع بالحقوق والحريات.
    Finally, if the Committee decided to mention examples in the last sentence, it should restrict itself to rights not covered by the Covenant. UN وقال أخيراً إنه إذا قررت اللجنة ذكر أمثلة في الجملة الأخيرة، فإن تلك الأمثلة ينبغي أن تقتصر على حقوق لا يشملها العهد.
    That was that all the rights in article 27 referred to rights that were exercised in community with other members of the minority group. UN وهذه المسألة هي أن كل الحقوق المنصوص عليها في المادة 27 تشير إلى حقوق تمارس بالاشتراك مع أعضاء جماعة الأقلية الآخرين.
    A focus on rights and obligations helps to identify who is entitled to make claims and who has a duty to take action, thereby empowering those who have legitimate claims to rights. UN ويساعد التركيز على الحقوق والالتزامات في تحديد من يحق له أن يتقدم بمطالبات ومن يجب عليه اتخاذ إجراءات، وبذلك يمكَّن من لديهم مطالبات مشروعة من الحصول على حقوقهم.
    This applies particularly to rights guaranteed by the Charter, which guarantees some rights in a wider scope than the Covenant. UN وينطبق هذا بصفة خاصة على الحقوق المضمونة بموجب الميثاق الذي يضمن بعض الحقوق بشكل أوسع من العهد.
    This temporary returnee status will make it easier for assisted returnees to have access to rights and benefits while they wait for their identification and other documents. UN وسيجعل مركز العائد المؤقت هذا حصول العائدين المتلقين للمساعدة على الحقوق والمزايا أكثر يسرا في الوقت الذي ينتظرون فيه وثائق هويتهم وغيرها من الوثائق.
    Morocco reiterated its position that the application of the protocol should be limited to rights that are only specific to the Covenant. UN وكرر المغرب موقفه الذي مفاده أن انطباق البروتوكول ينبغي أن يقتصر على الحقوق المحددة في العهد.
    Women need to have access to rights and entitlements. UN وينبغي أن تحصل المرأة على الحقوق والاستحقاقات.
    A legal connection between rights entrenched in the Covenants and promises made in treaties exist and Committees recognize that the non-respect of treaty obligations had negative effects with regard to rights protected under the Covenants. UN وتوجد صلة قانونية بين الحقوق الراسخة في العهدين والوعود التي قُطعت في المعاهدات، وتدرك اللجان أن عدم التقيد بالالتزامات التي تفرضها المعاهدات كان لـه آثار سلبية على الحقوق التي يحميها العهدان.
    The question of the Millennium Development Goals was addressed in the context of the approach to rights. UN وتم تناول مسألة الأهداف الإنمائية للألفية في سياق النهج القائم على الحقوق.
    That reference to rights carried with it the understanding that the relevant bodies of law allowed substantial derogations from certain rights during emergencies. UN وتحمل الإشارة إلى الحقوق في طياتها مفهوما مؤداه أن مجموعات القوانين ذات الصلة تسمح بالاستثناء من بعض الحقوق في حالات الطوارئ.
    For instance, the above-mentioned articles 14 and 25 specifically refer to rights granted to Emirati citizens. UN فعلى سبيل المثال، تشير المادتان 14 و25 المذكورتان أعلاه على وجه الخصوص، إلى الحقوق الممنوحة للمواطنين الإماراتيين.
    The commentary was the appropriate place in which to refer to rights which were considered to be particularly at risk of violation in the event of expulsion. UN ويعد التعليق أنسب موضع يشار فيه إلى الحقوق التي تعتبر عرضة لخطر الانتهاك بصفة خاصة في حالة الطرد.
    Our commitment to duties should be as firm as that to rights. UN وينبغي أن يكون التزامنا بالواجبات ثابتاً شأن التزامنا بالحقوق.
    143. The specific provisions of the Constitution that relate to rights contained in international human rights instruments are: UN 143- وفيما يلي الأحكام المحددة في الدستور التي تتصل بالحقوق الواردة في صكوك حقوق الإنسان الدولية:
    Nevertheless, the Constitution has set out a number of specific steps to be taken by the authorities in relation to rights. UN إلا أن الدستور نص على عدد من الخطوات المحددة التي يتعين على السلطات اتخاذها فيما يتعلق بالحقوق.
    The examples given in the second sentence would only apply to rights not covered in the Covenant. UN وإن الأمثلة المذكورة في الجملة الثانية لن تطبَّق إلا على حقوق لا يشملها العهد.
    Referring to rights of minorities, he said that there had been a clear improvement and that many of those who had fled were returning and were able to reclaim their confiscated properties. UN وأشار إلى حقوق اﻷقليات، فقال إنه طرأ تحسن واضح وإن كثيرا من الذين هربوا يرجعون ويستطيعون استعادة ممتلكاتهم المصادرة.
    36. The Supreme Court came to the conclusion that the State has to be regarded as the owner of this disputed area (the Taxed Mountains), and that the rights of the Saami have been limited to rights of use. UN ٦٣- وقد خلصت المحكمة العليا إلى استنتاج مفاده أنه يجب اعتبار الدولة مالكة لمنطقة الجبال المتنازع عليها. وأن حقوق السكان من جماعات السامي قد أصبحت تقتصر على حقوقهم في استخدام اﻷرض.
    Recalling further the applicable principles and rules of international law relating to rights of passage through maritime space, UN وإذ تشير كذلك إلى مبادئ وقواعد القانون الدولي المطبقة فيما يتعلق بحقوق المرور في المجال البحري،
    DA's got him dead to rights on a dozen different counts. Open Subtitles النّائب العامّ أمسكه بالجرم المشهود في عشرات التّهم.
    We got you dead to rights on murder and armed robbery and you're there cracking jokes. Open Subtitles أنك متهم بجريمة قتل من الدرجة الأولى وتتفوه بالنكات الغبية
    A question was posed as to whether assessing risks to the potential financial outcome versus assessing risks to rights are fundamentally different approaches. UN وطُرِح سؤال بخصوص ما إذا كان تقييم المخاطر التي تتهدد النتائج المالية المتوقعة وتقييم المخاطر التي تتهدد حقوق الإنسان نهجين مختلفين من حيث الأساس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد