Strengthened preparedness and effective responses are essential to saving lives and livelihoods in disasters. | UN | إن الاستعداد المعزز والاستجابات الفعالة ضروريان لإنقاذ الأرواح ومصادر الرزق في حالات الكوارث. |
45. Making sure that humanitarian organizations are able to access people in need is fundamental to saving lives. | UN | 45 - ضمان قدرة المنظمات الإنسانية على الوصول إلى الأشخاص المحتاجين للمساعدة أمر أساسي لإنقاذ الأرواح. |
Building prevention and response capacities in the countries and regions most affected by such occurrences was crucial to saving lives. | UN | ويعتبر بناء القدرات في مجال الوقاية والتصدّي في البلدان والمناطق الأشد تأثراً بهذه الأحداث في غاية الأهمية لإنقاذ الأرواح. |
The implementation of those programmes is extremely important as they contribute to saving lives, as well as to reducing poverty, in the African region. | UN | إن تنفيذ تلك البرامج ذو أهمية قصوى لأنها تساهم في إنقاذ الأرواح وكذلك في الحد من الفقر في المنطقة الأفريقية. |
In addition to saving lives and addressing human suffering, those carrying out emergency assistance efforts should be aware of and, when appropriate, should address the root causes of such situations, which are often linked to a steady deterioration of livelihoods in rural areas coupled with issues of bad governance. | UN | وبالإضافة إلى إنقاذ الأرواح ومعالجة المعاناة الإنسانية، ينبغي لمن يقومون بجهود تقديم المساعدة الطارئة أن يتصدوا للأسباب الجذرية لهذه الأوضاع التي كثيرا ما تكون مرتبطة بتدهور مطرد للأحوال المعيشية في المناطق الريفية إلى جانب قضايا سوء الإدارة، وأن يتصدوا لهذه الأسباب إن اقتضت الضرورة. |
Let us all join hands and recommit ourselves to saving lives and alleviating the suffering of people in need of humanitarian assistance. | UN | فلنتكاتف جميعا، ولنلزم أنفسنا بإنقاذ الأرواح وتخفيف معاناة الناس المحتاجين إلى المساعدة الإنسانية. |
34. Strengthened preparedness is essential to saving lives and livelihoods in disasters. | UN | 34 - ومن الأساسي تعزيزُ التأهب لإنقاذ الأرواح وسبل كسب الرزق في حالات الكوارث. |
Fundamental to saving lives in any emergency is rapid, safe and unhindered access by humanitarian personnel and to goods and services to people in need. | UN | والأمر الأساسي لإنقاذ الأرواح في أي حالة طارئة هو الوصول السريع والآمن وبدون معوقات من جانب الموظفين الإنسانيين والسلع والخدمات إلى الأشخاص الذين يحتاجون المساعدة. |
Urgent and flexible responses to these disasters are crucial to saving lives and property, but such disasters also remind us of the need to focus on prevention, preparedness and the adaptation of policies and measures. | UN | وتقديم الاستجابات العاجلة والمرنة لهذه الكوارث أمر بالغ الأهمية لإنقاذ الأرواح والممتلكات، ولكن تلك الكوارث تذكرنا أيضا بالحاجة إلى التركيز على الوقاية والتأهب وتكييف السياسات والتدابير. |
Such practices should be condemned, as the transport of humanitarian aid needed to be ensured, and the work of organizations such as WFP was crucial to saving lives. | UN | ومثل هذه الممارسات يجب أن تُدان، لأن الحاجة تدعو إلى تأمين نقل المعونة الإنسانية، ولأن أعمال المنظمات التي من قبيل برنامج الأغذية العالمي تتسم بأهمية بالغة لإنقاذ الأرواح. |
Particularly in crises, local capacity is key to saving lives and improving people's resilience to crisis, as local groups are best informed about the local situation and the first ones to respond to crisis. | UN | والقدرات المحلية عامل أساسي، خاصة في حالة الأزمات، لإنقاذ الأرواح وتحسين مقاومة الناس للأزمات، ذلك أن الجماعات المحلية تملك أفضل من غيرها معلومات بشأن الأوضاع المحلية وهي غالبا ما تكون أول مَن يتصدى للأزمات. |
It is a timely call for those who dedicate their time to saving lives and dealing with the effects of such dreadful calamities to be equipped with the best tools and resources available so that they can effectively carry out their sensitive tasks. | UN | إنها دعوة جاءت في حينها لتجهيز أولئك الذين يكرسون وقتهم لإنقاذ الأرواح والتعامل مع الآثار المترتبة على تلك الكوارث المخيفة بأفضل الأدوات والموارد المتاحة حتى يتسنى لهم القيام بمهامهم الحساسة بشكل ناجع. |
Emphasizing that building and strengthening national and local preparedness, prevention, resilience, mitigation and response capacity is critical to saving lives, reducing suffering and providing a more predictable and effective delivery of assistance and relief, | UN | وإذ يشدد على أن بناء وتعزيز القدرة على التأهب والوقاية والصمود وتخفيف الآثار والاستجابة على الصعيدين الوطني والمحلي على قدر بالغ من الأهمية لإنقاذ الأرواح وإنجاز تقديم المساعدة والإغاثة على نحو فعال وقابل للتنبؤ بصورة أفضل، |
71. I commend the efforts of the international forces, MISCA, the French forces of Operation Sangaris and EUFOR, which remain critical to saving lives and preventing a further deterioration of the security situation. | UN | 71 - وإنني أثني على الجهود التي تبذلها القوات الدولية، وبعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى، والقوات الفرنسية التابعة لعملية سانغاريس، وقوة الاتحاد الأوروبي في جمهورية أفريقيا الوسطى، التي تظل تكتسب أهمية بالغة لإنقاذ الأرواح ومنع حدوث مزيد من التدهور في الحالة الأمنية. |
Moreover, although humanitarian activities are essential to saving lives and reducing suffering, parallel commitments to ensuring respect for international human rights and humanitarian law and to finding a political solution to the conflict are fundamental to addressing the causes of humanitarian suffering and displacement and bringing about an environment conducive to peace and early recovery. | UN | وعلاوة على ذلك، فعلى الرغم من ضرورة الأنشطة الإنسانية لإنقاذ الأرواح وتخفيف المعاناة، يعتبر توفر التزامات موازية بكفالة احترام القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، والتوصل إلى تسوية سياسية للنزاع أمورا أساسية لمعالجة أسباب المعاناة الإنسانية والنزوح ولتهيئة بيئة مواتية لتحقيق السلام والإنعاش المبكر. |
In 2011, the joint partnership between the United Nations Foundation and the United States Department of State on the Global Alliance for Clean Cookstoves was recognized for its contribution to saving lives, improving livelihoods, empowering women and combating climate change by creating a thriving global market for clean and efficient household cooking solutions. | UN | وفي عام 2011، أُقِرَّ بما قدمته الشراكة القائمة بين مؤسسة الأمم المتحدة ووزارة خارجية الولايات المتحدة بشأن التحالف العالمي من أجل مواقد طهي نظيفة من مساهمة في إنقاذ الأرواح وتحسين سبل الكسب وتمكين المرأة ومكافحة تغير المناخ بإيجاد سوق عالمية مزدهرة لحلول الطهي المنزلي المتسمة بالنظافة والكفاءة. |
38. Israel maintains that the barrier is a temporary measure and justifies its construction on security grounds and the fact that it contributes to saving lives. | UN | 38 - تُصر إسرائيل على أن الجدار الفاصل هو تدبير مؤقت وتبرر بناءه على أساس اعتبارات أمنية وأنه يسهم في إنقاذ الأرواح. |