ويكيبيديا

    "to secede" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في الانفصال
        
    • على الانفصال
        
    • للانفصال
        
    • إلى انفصال
        
    According to article 4, paragraph 2, of the Constitution, individual municipalities are entitled to secede from the State. UN وتنصّ الفقرة 2 من المادة 4 من الدستور على حق آحاد البلديات في الانفصال عن الدولة.
    That court, in response to the specific question asked, made clear that international law does not grant a right to secede. UN فردا على السؤال المحدد المطروح، أوضحت تلك المحكمة أن القانون الدولي لا يمنح الحق في الانفصال.
    The Constitution provides Nevis with a great degree of autonomy under a premier with the right to secede. UN ويمنح الدستور جزيرة نيفس درجة كبيرة من الاستقلال الذاتي تحت قيادة رئيس الوزراء مع الحق في الانفصال.
    It was the time when the Shan leaders objected against and litigated for amendments to the 1947 Constitution and were, in turn, accused by the military of conspiring to secede from the Union, the source argues. UN ففي هذا الوقت عارض زعماء شان تعديلات دستور 1947 ورفعوا قضايا ضدها، واتهمهم الجيش بدورهم بالتآمر على الانفصال عن الاتحاد كما قال المصدر.
    It also wished to draw attention to the abuse of the principle of self-determination, which had been used by minorities as a pretext to secede from or dismember States. UN وأعرب عن رغبته في أن يوجه الانتباه أيضا إلى إساءة استعمال مبدأ تقرير المصير الذي تستخدمه الأقليات كذريعة للانفصال عن الدول أو تفكيك أواصرها.
    Obviously, the need for such a law was dictated by the ever more frequent and insistent calls that were being made for Union Republics to secede from the USSR. UN فالواضح أن الحاجة إلى قانون كهذا قد أملتها النداءات الكثيرة المتكررة الداعية إلى انفصال الجمهوريات الاتحادية عن اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية.
    According to the Primakov plan, the subjects founding the new entity would have the right to secede from the common state. UN وتنص خطة بريماكوف على أن يكون الكيانان المؤسسان للكيان الجديد الحق في الانفصال عن الدولة المشتركة.
    Although " Somaliland " has officially indicated its desire to secede from Somalia, no country has recognized it as a separate State. UN ومع أن صوماليلاند قد أعربت رسميا عن رغبتها في الانفصال عن الصومال، فلم يعترف بها أي بلد كدولة مستقلة.
    Mr. Garvalov reminded the seminar that international law had not recognized a general right of peoples unilaterally to secede from a State. UN وذكَّر السيد غرفالوف الحلقة الدراسية بعدم اعتراف القانون الدولي بحق عام للشعوب في الانفصال انفراديا عن الدول.
    There is no right to secede as a general matter. UN وليس هناك حق في الانفصال من الوجهة العامة.
    There is therefore no reason whatsoever for any Armenian representative to speak of any kind of right of Nagorny Karabakh to secede from Azerbaijan. UN ولذلك، ليس هناك أي مبرر لأي ممثل أرميني للتكلم عن أي نوع من الحقوق لناغورني كاراباخ في الانفصال عن أذربيجان.
    The Greek Cypriot side could take comfort in the fact that Switzerland was clearly a sovereign State and its cantons did not enjoy a right to secede. UN ويمكن للجانب القبرصي اليوناني أن يطمئن إلى أن سويسرا دولة تتمتع جليا بالسيادة وأن مقاطعاتها لا تتمتع بالحق في الانفصال.
    Most States today comprise more than one ethnic group and if any such fraction had a right to secede, the international community as we know it would disintegrate. UN ومعظم الدول اليوم تتألف من أكثر من مجموعة إثنية وإذا ما كان ﻷي طائفة فيها الحق في الانفصال فإن المجتمع الدولي كما نعرفه اليوم سيتفكك.
    Under the authority vested in me, I have made clear that the General Framework Agreement does not provide the entities the right to secede. UN وفي إطار السلطة المخوَّلة لي، أوضحتُ أن الاتفاق الإطاري العام للسلام لا يمنح الكيانين الحق في الانفصال.
    This region expressed its desire to secede from the Republic of Moldova, bringing about a serious armed conflict between the armed forces of the Republic of Moldova and the secessionist forces of the so-called Trans-Dniester Republic. UN وقد أعلنت هذه المنطقة رغبتها في الانفصال عن جمهورية مولدوفا، وأشعلت نار نزاع مسلح خطير بين القوات المسلحة لجمهورية مولدوفا والقوات الانفصالية لما يسمى بجمهورية شرق دنيستر.
    55. Mr. SCHEININ said he had not meant to imply that the right to self—determination necessarily involved the right to secede. UN ٥٥- السيد شاينين قال إنه لم يكن يقصد أن يلمﱢح إلى كون حق الشعوب في تقرير مصيرها يعني بالضرورة الحق في الانفصال.
    Reorganizing a State on the basis of ethnic federalism and enshrining in the constitution the right of any ethnic group to secede from the federation would end by breaking up the State and bleeding it white. UN ومضى قائلاً إن إعادة تنظيم الدولة على أساس فيدراليات إثنية وإدخال حق المجموعات الإثنية في الانفصال من الاتحاد كحق في الدستور لن يؤدي إلا إلى تفكيك الدول ومحوها.
    Under article 74 of the Constitution, the Republic of Karakalpakstan has the right to secede from Uzbekistan on the basis of a nationwide referendum held by the people of Karakalpakstan. UN وتنص المادة 74 من الدستور على أن لجمهورية كاراكالباكستان الحق في الانفصال عن أوزبكستان بناء على استفتاء يجريه شعب كاراكالباكستان على المستوى الوطني.
    21. On 9 January 2011, the people of South Sudan voted in a referendum to secede from the rest of the Sudan. UN 21 - في 9 كانون الثاني/يناير 2011، صوت شعب جنوب السودان في استفتاء على الانفصال عن بقية السودان.
    In fact, what those resolutions did was assert the indisputable doctrine that the principle of self-determination was not applicable to the people of a territory which formed a constituent part of a Member State to enable them to secede from that State. Gibraltar, however, had not been a part of Spain for 295 years and was thus not seeking to secede from Spain. UN وفي الواقع، فإن ما فعلته هذه القرارات هو تأكيد المبدأ الذي لا جدال فيه وبأن مبدأ تقرير المصير لا ينطبق على سكان إقليم يشكــــل جزء لا يتجزأ من دولة عضو لمساعدتهم على الانفصال عن تلك الدولة إلا أن جبل طارق، على أي حال، لم يكن جزء من اسبانيا على مدى 295 عاما ولذلك فهو لا يسعى للانفصال عن اسبانيا.
    7. All individuals were accused by the Government of the Union of Myanmar of conspiring to secede from the Union following a meeting convened to form the " Shan State Academics Consultative Council " . UN 7- واتهمت حكومة اتحاد ميانمار جميع هؤلاء الأفراد بالتآمر على الانفصال عن الاتحاد بعد اجتماع عقد لتشكيل " المجلس الاستشاري الأكاديمي لولاية شان " .
    He has been given asylum in Denmark where he continues to organise and pursue his ideas to secede the Caprivi region from the rest of Namibia, which is illegal in terms of international law as well as the laws of Namibia. UN وقد مُنح اللجوء في الدانمرك حيث يواصل تنظيم أنشطته وترويج أفكاره التي تدعو إلى انفصال منطقة كابريفي عن بقية ناميبيا، وهو انفصال غير شرعي بموجب القانون الدولي وقوانين ناميبيا. قضية خيانة عظمى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد