ويكيبيديا

    "to secure a" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لكفالة إقامة
        
    • على كفالة وقف
        
    • لضمان وجود
        
    • لتأمين مستوى
        
    • لتوفير مستوى
        
    • في تأمين
        
    • لضمان قيام
        
    • لضمان التوصل
        
    • نحو تأمين
        
    • لتأمين وجود
        
    • كي يضمن قيام
        
    • إلى تأمين وقف
        
    • أجل ايجاد
        
    • للتوصل إلى وقف
        
    • ضمان اتفاق
        
    Resolved to take all measures within its power to secure a democratic and equitable international order, UN وتصميما منها على أن تتخذ كل ما في وسعها من تدابير لكفالة إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف،
    Resolved to take all measures within its power to secure a democratic and equitable international order, UN وتصميماً منه على أن يتخذ كل ما في وسعه من تدابير لكفالة إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف،
    Resolved to take all measures within its power to secure a democratic and equitable international order, UN وتصميما منها على أن تتخذ كل ما في وسعها من تدابير لكفالة إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف،
    Reaffirming its commitment to the full implementation of all provisions of resolution 1701 (2006), and aware of its responsibilities to help to secure a permanent ceasefire and a longterm solution as envisioned in the resolution, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه بالتنفيذ التام لجميع أحكام القرار 1701 (2006)، وإدراكا منه لمسؤولياته في المساعدة على كفالة وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأجل على النحو المتوخى في القرار،
    Member States accordingly had to provide sufficient funds in order to secure a viable financial base for the Organization. UN ويتعين على الدول اﻷعضاء وفقا لذلك أن توفر أموالا كافية لضمان وجود قاعدة مالية سليمة للمنظمة .
    We as Member States cannot spare any effort to secure a high level of safety in all nuclear and radiological applications and installations. UN ونحن، كدول أعضاء، لا يمكننا أن ندخر جهدا لتأمين مستوى عال من السلامة في كل التطبيقات والمنشآت النووية والإشعاعية.
    500. The Committee also expresses its concern that unemployment benefits, which are calculated at 50 per cent of the amount earned in a previous job, may in some cases be insufficient to secure a decent standard of living for a worker and his/her family. UN 500- وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها لأن إعانات البطالة، التي تحسب على أساس 50 في المائة من المبلغ الذي كان يتقاضاه الفرد في عمله السابق، قد لا تكفي في بعض الحالات لتوفير مستوى معيشي لائق للعامل ولأسرته.
    Reaffirming the universal relevance of the principle of non-violence, and desiring to secure a culture of peace, tolerance, understanding and non-violence, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية عالمية مبدأ اللاعنف، ورغبة منها في تأمين ثقافة السلام والتسامح والتفاهم واللاعنف،
    Resolved to take all measures within its power to secure a democratic and equitable international order, UN وتصميما منها على أن تتخذ كل ما في وسعها من تدابير لكفالة إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف،
    Resolved to take all measures within its power to secure a democratic and equitable international order, UN وتصميما منها على أن تتخذ كل ما في وسعها من تدابير لكفالة إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف،
    Resolved to take all measures within its power to secure a democratic and equitable international order, UN وتصميما منها على أن تتخذ كل ما في وسعها من تدابير لكفالة إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف،
    Resolved to take all measures within its power to secure a democratic and equitable international order, UN وتصميما منها على أن تتخذ كل ما في وسعها من تدابير لكفالة إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف،
    Resolved to take all measures within its power to secure a democratic and equitable international order, UN وتصميما منها على أن تتخذ كل ما في وسعها من تدابير لكفالة إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف،
    Resolved to take all measures within its power to secure a democratic and equitable international order, UN وتصميما منها على أن تتخذ كل ما في وسعها من تدابير لكفالة إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف،
    Reaffirming its commitment to the full implementation of all provisions of resolution 1701 (2006), and aware of its responsibilities to help to secure a permanent ceasefire and a longterm solution as envisioned in the resolution, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه بالتنفيذ التام لجميع أحكام القرار 1701 (2006)، وإدراكا منه لمسؤولياته في المساعدة على كفالة وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأجل على النحو المتوخى في القرار،
    Moreover, UNESCO failed to mobilize any internal or external resources to secure a field presence in East Timor, which has been a serious handicap for its operations there, including for the coordination with the main and active actors on the ground. UN وإضافة إلى ذلك، لم تنجح اليونسكو في تعبئة أية موارد داخلية أو خارجية لضمان وجود ميداني لها في تيمور الشرقية، مما شكل عائقاً جدياً لعملياتها هناك، وللتنسيق مع الجهات الرئيسية والفاعلة في الميدان.
    At the same time, it is important to reach a consensus, which unfortunately we have not yet reached, on how to adequately harness the potential of ICTs to assist developing countries in their efforts to secure a better standard of living for their people. UN وفي نفس الوقت، من المهم التوصل إلى توافق آراء، وهو لسوء الحظ ما لم نتوصل إليه بعد، حول كيفية تسخير طاقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نحو مناسب لمساعدة البلدان النامية في الجهود التي تبذلها لتأمين مستوى حياة أفضل لشعوبها.
    17. The Committee also expresses its concern that unemployment benefits, which are calculated at 50 per cent of the amount earned in a previous job, may in some cases be insufficient to secure a decent standard of living for a worker and his/her family. UN 17- وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها لأن اعانات البطالة، التي تحسب على أساس 50 في المائة من المبلغ الذي كان يتقاضاه الفرد في عمله السابق، قد لا تكفي في بعض الحالات لتوفير مستوى معيشي لائق للعامل ولأسرته.
    We have done this in Afghanistan, yet it remains a test of our ability and willingness to secure a successful democracy offensive in the fight against terrorism. UN لقد فعلنا ذلك في أفغانستان، ومع ذلك فهي لا تزال محكا لقدراتنا ورغبتنا في تأمين تغلب الديمقراطية في مكافحة الإرهاب.
    The Mission is also assisting Holderbank to secure a limestone quarry to supply the Sharr cement plant. UN وتقدم البعثة أيضا المساعدة إلى مصرف قابض لضمان قيام محجر الحجر الجيري بتزويد مصنع سار للأسمنت بما يلزمه.
    The same initiative became the foundation on which the Earth Summit built the process of negotiation to secure a strong and operational convention. UN وأصبحت المبادرة نفسها تشكل اﻷساس الذي بنت عليه قمة اﻷرض عملية التفاوض لضمان التوصل إلى اتفاقية قوية وجاهزة للتنفيذ.
    This was one of the few concrete outcomes of the developing world's thrust to secure a stronger presence in support of international economic cooperation. UN وكان ذاك المنصب أحد النتائج القليلة لتحرك العالم النامي نحو تأمين وجود أقوى له في ميدان التعاون الاقتصادي الدولي.
    It also encourages us to work even harder to secure a safer world and a better life for all people. UN بل إنها تشجيع لنا أيضا على بذل مزيد من الجهد لتأمين وجود عالم أكثر أمنا وحياة أفضل لجميع الشعوب.
    Resolved to take all measures within its power to secure a democratic and equitable international order, UN وتصميماً منه على أن يتخذ كل ما في وسعه من تدابير كي يضمن قيام نظام دولي ديمقراطي وعادل،
    We commend the intense international efforts to secure a ceasefire, especially the Egyptian-led efforts and the efforts made by the Secretary-General in the region. UN ونشيد بالجهود الدولية المكثفة الرامية إلى تأمين وقف لإطلاق النار، وخاصة الجهود التي تقودها مصر والجهود التي يبذلها الأمين العام في المنطقة.
    As sincerely as I encourage the parties endeavouring to secure a negotiated resolution to the conflict in Guatemala to make every effort to provide the basis for a lasting peace in that country, I also urge the countries of Central America and the international community to remain fully engaged in UN ومع تشجيعي الصادق لﻷطراف الساعية الى حل يتم التفاوض عليه ﻹنهاء الصراع في غواتيمالا لبذل كل الجهود من أجل ايجاد قاعدة لسلام دائم في هذا البلد، فإنني أحث أيضا بلدان أمريكا الوسطى والمجتمع الدولي على مواصلة كل الجهود لتدعيم السلام في جميع أنحاء المنطقة.
    The latter resolution, painstakingly negotiated and passed a full month after the hostilities began, was the framework for United Nations efforts to secure a cessation of hostilities, to be underpinned by a stronger UNIFIL. UN وقد وفّر القرار الأخير الذي تم التفاوض عليه بعناء شديد واعتماده بعد شهر كامل من بدء أعمال القتال، الإطار لجهود بذلتها الأمم المتحدة للتوصل إلى وقف لإطلاق النار تدعمه اليونيفيل بعد تعزيزها.
    Consequently, it is essential to secure a political agreement and a strong commitment from all parties to guarantee full success in the implementation of the revived proposal. UN وبالتالي، فمن الضروري ضمان اتفاق سياسي والتزام قوي من جميع الأطراف لكفالة النجاح التام في تنفيذ الاقتراح من جديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد