ويكيبيديا

    "to security of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في الأمان على
        
    • في الأمن على
        
    The first provided a general introduction to article 9 and the right to security of the person, which was distinct from liberty of the person. UN ويعرض الجزء الأول مقدمةً عامة للمادة 9 وحق الفرد في الأمان على شخصه، وهو حق يختلف عن حقه في الحرية.
    13. Regarding the right to security of the person, the Habeas Corpus Act had been in force since June 2008. UN 13- وفيما يتعلق بحق الفرد في الأمان على شخصه، دخل قانون المثول أمام المحكمة حيز النفاذ في حزيران/يونيه 2008.
    Other human rights could also be violated by sanctions regimes, such as the rights to security of the person, health, education or employment. UN ويمكن أن تنتهك أيضا حقوق أخرى من حقوق الإنسان بفعل نظم الجزاءات، مثل حق الفرد في الأمان على شخصه، أو في الصحة، أو التعليم أو العمل.
    Along the same lines, government failure to provide conditions that enable women to control their fertility and childbearing, as well as to bring voluntary pregnancies to term, constitutes a violation of a woman’s right to security of the person. UN وبالمثل، فإن فشل الحكومات في توفير الظروف التي تمكِّن المرأة من التحكم في خصوبتها وإنجابها، فضلاً عن إنهاء حملها طواعية، يشكل انتهاكاً لحق المرأة في الأمان على شخصها.
    Substantive issues: Prohibition of torture and cruel, inhuman and degrading treatment; right to security of the person; right to an effective remedy UN المسائل الموضوعية: حظر التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة: حق الفرد في الأمن على شخصه؛ والحق في سبيل انتصاف فعال
    Prohibition of torture and cruel, inhuman and degrading treatment; right to security of the person; right to an effective remedy; equality of arms UN المسائل الموضوعية: حظر التعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة؛ حق الفرد في الأمان على شخصه؛ الحق في سبيل انتصاف فعال؛ المساواة في وسائل الدفاع
    Prohibition of torture and cruel, inhuman and degrading treatment; right to security of the person; right to an effective remedy; equality of arms UN المسائل الموضوعية: حظر التعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة؛ حق الفرد في الأمان على شخصه؛ الحق في سبيل انتصاف فعال؛ المساواة في وسائل الدفاع
    (d) Right to security of the person and to human dignity UN (د) حق الفرد في الأمان على شخصه واحترام الكرامة الإنسانية
    The State party holds that even if the authors' allegations refer to the right to security of the person, which exists outside the formal deprivation of liberty, they lack substantiation. UN وأفادت الدولة الطرف بأن ادعاءات صاحبي البلاغ تعوزها الأدلة، رغم إشارتها إلى حق الفرد في الأمان على شخصه، الخارج عن نطاق سلب الحرية رسمياً().
    The State party holds that even if the authors' allegations refer to the right to security of the person, which exists outside the formal deprivation of liberty, they lack substantiation. UN وأفادت الدولة الطرف بأن ادعاءات صاحبي البلاغ تعوزها الأدلة، رغم إشارتها إلى حق الفرد في الأمان على شخصه، الخارج عن نطاق سلب الحرية رسمياً().
    It recalls its jurisprudence that article 9, paragraph 1, of the Covenant protects the right to security of the person also outside the context of formal deprivation of liberty. UN وتشير إلى أحكامها القانونية التي تفيد بأن الفقرة 1 من المادة 9 من العهد تحمي أيضاً حق الفرد في الأمان على شخصه خارج سياق الحرمان من الحرية بشكل رسمي().
    It recalls its jurisprudence that article 9, paragraph 1, of the Covenant protects the right to security of the person also outside the context of formal deprivation of liberty. UN وتشير إلى أحكامها القانونية التي تفيد بأن الفقرة 1 من المادة 9 من العهد تحمي أيضاً حق الفرد في الأمان على شخصه خارج سياق الحرمان من الحرية بشكل رسمي().
    In Afuson Njaru v. Cameroon, the Committee found that the State had violated article 9 of the International Covenant on Civil and Political Rights (right to security of the person) by failing to take measures against attacks on journalists. UN وقد خلصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، في قضية أفوسون نجارو ضد الكاميرون، إلى أن الدولة قد انتهكت المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (حق الفرد في الأمان على شخصه) بسبب عدم اتخاذها تدابير ضد الاعتداءات على الصحفيين().
    But their recognition of other rights was consistently lower: the highest, at 16 per cent, was the right to security of the person, encompassing both the right to life and the freedom from cruel and unusual punishment. UN ولكن اعترافها بحقوق أخرى لم يكن بنفس المستوى على الدوام: فاعلاها وهي نسبة 16 في المائة استأثر بها الحق في الأمان على الأشخاص، الذي يشمل الحق في الحياة وفي الحرية وفي عدم التعرض للعقوبة القاسية أو غير الاعتيادية().
    29. Fourth, acts of violence perpetrated against members of religious or belief communities constitute a blatant human rights violation, for example, with regard to the right to security of the person or ultimately to the right to life, as prescribed by articles 9 and 6 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN 29- ورابعاً، إن أفعال العنف التي يرتكبها أعضاء طوائف دينية أو معتنقو معتقدات تشكِّل انتهاكاً صارخاً لحقوق الإنسان، وذلك، على سبيل المثال، فيما يتعلق بحق الإنسان في الأمان على شخصه، أو فيما يتعلق، في نهاية المطاف، بحقه في الحياة، على نحو ما تنص عليه المادتان 9 و6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    The Committee recalls its jurisprudence that article 9, paragraph 1 of the Covenant protects the right to security of the person also outside the context of formal deprivation of liberty. In the current case, it would appear that the author has been repeatedly requested to testify alone at a police station and has been harassed and threatened with his life before and during his arrests. UN وتُذكّر اللجنة بسوابق أحكامها التي مفادها أن الفقرة 1 من المادة 9 من العهد تحمي حق الفرد في الأمان على شخصه أيضاً خارج سياق الحرمان الرسمي من الحرية().وفي هذه القضية، يبدو أن صاحب البلاغ قد دُعِي تكراراً إلى الإدلاء بأقواله بمفرده في أحد مراكز الشرطة، وأنه تعرّض للمضايقة والتهديد بالقتل قبل وأثناء عمليات إلقاء القبض عليه.
    Palestinians thus have " the right to security of the person " under article 9 (1) of the International Covenant on Civil and Political Rights, which the Human Rights Committee has read to mean that the State has an obligation to take reasonable and appropriate measures to protect individuals from threats to the life of persons under their jurisdiction, including threats from private actors. UN 1414- ومن ثم، يتمتع الفلسطينيون " الحق في الأمان على أشخاصهم " بموجب المادة الفرعية 9`1` من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الذي تقصد به اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن الدولة مُلزمة باتخاذ تدابير معقولة ومناسبة لحماية الأفراد ضد كل ما يهدد حياة الأشخاص المشمولين بولايتها القضائية، بما في ذلك التهديدات الصادرة عن أفراد عاديين().
    Thus, while manifestly breaching the rights enshrined in the Covenant, the practice of forced evictions may also result in violations of civil and political rights, such as the right to life, the right to security of the person, the right to noninterference with privacy, family and home and the right to the peaceful enjoyment of possessions. UN وعليه، فإن ممارسة عمليات إخلاء المساكن بالإكراه، وهي تُخل إخلالاً ظاهراً بالحقوق المدرجة في العهد، قد تسفر أيضاً عن انتهاكات للحقوق المدنية والسياسية، مثل الحق في الحياة وحق الفرد في الأمن على شخصه والحق في عدم التدخل بالخصوصيات والأسرة والبيت والحق في التمتع السلمي بالممتلكات.
    Thus, while manifestly breaching the rights enshrined in the Covenant, the practice of forced evictions may also result in violations of civil and political rights, such as the right to life, the right to security of the person, the right to noninterference with privacy, family and home and the right to the peaceful enjoyment of possessions. UN وعليه، فإن ممارسة عمليات إخلاء المساكن بالإكراه، لئن كانت تُخل إخلالاً ظاهراً بالحقوق المدرجة في العهد، فهي قد تسفر أيضاً عن انتهاكات للحقوق المدنية والسياسية، مثل الحق في الحياة وحق الفرد في الأمن على شخصه والحق في عدم التدخل بالخصوصيات والأسرة والبيت والحق في التمتع السلمي بالممتلكات.
    Thus, while manifestly breaching the rights enshrined in the Covenant, the practice of forced evictions may also result in violations of civil and political rights, such as the right to life, the right to security of the person, the right to noninterference with privacy, family and home and the right to the peaceful enjoyment of possessions. UN وعليه، فإن ممارسة عمليات إخلاء المساكن بالإكراه، لئن كانت تُخل إخلالاً ظاهراً بالحقوق المدرجة في العهد، فهي قد تسفر أيضاً عن انتهاكات للحقوق المدنية والسياسية، مثل الحق في الحياة وحق الفرد في الأمن على شخصه والحق في عدم التدخل بالخصوصيات والأسرة والبيت والحق في التمتع السلمي بالممتلكات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد