Efforts were also made to separate juveniles from adults. | UN | وقد بذلت أيضاً جهود لفصل اﻷطفال عن البالغين. |
It's a laundry mark used to separate identical quantities of clothing. | Open Subtitles | إنها علامة غسيل , تستعمل لفصل الكميات المحددة من الثياب |
A diaphragm is used to separate the chlorine at the anode and the hydrogen and caustic soda produced at the cathode. | UN | ويستخدم غشاء رقي لفصل الكلور عند الأنود ويتم إنتاج الهدروجين والصودا الكاوية عند الكاثود. |
As a result, UNICEF does not need to separate these embedded derivatives and account for them separately. | UN | ونتيجة لذلك، لا تحتاج اليونيسيف إلى فصل هذه المشتقات المدمجة وإعداد قيود محاسبية منفصلة لها. |
Overcrowding, lack of supervision and a failure to separate more vulnerable children from others all contribute to this phenomenon. | UN | فالاكتظاظ وانعدام الإشراف وعدم فصل الأطفال الأكثر ضعفاً عن الأطفال الآخرين جميعها عوامل تساهم في هذه الظاهرة. |
There are currently police and prison vans which do not have the capacity to separate child offenders from adult prisoners. | UN | ويوجد لدى الشرطة حالياً عربات وشاحنات تابعة للسجون ولكنها ليست مجهزة للفصل بين المذنبين من الأطفال والسجناء البالغين. |
At the same time, it underlined that it was impossible to separate obligations from rights which should be equal for all Member States. | UN | وفي نفس الوقت، أكدت على أنه لا يمكن الفصل بين الالتزامات والحقوق التي ينبغي أن تكون متساوية بالنسبة لجميع الدول اﻷعضاء. |
It is further concerned that the lack of financial resources is still accepted as a reason to separate children from their families. | UN | وهي تشعر كذلك بالقلق إزاء استمرار قبول الافتقار إلى الموارد المالية كسبب لفصل الأطفال عن أُسرهم. |
That decision marked the first step in a deliberate political campaign to separate Nagorny Karabakh from the rest of Azerbaijan. | UN | وشكل هذا القرار الخطوة الأولى في حملة سياسية متعمَّدة لفصل ناغورني قرة باخ عن بقية أذربيجان. |
At the Goma Central Prison, construction of a structure designed to separate juveniles and women neared completion. | UN | وفي السجن المركزي في غوما، شارف بناء قسم مصمم لفصل الأحداث والنساء على الانتهاء. |
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and MONUC are taking steps to separate the two groups. | UN | وتتخذ مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين والبعثة الخطوات اللازمة لفصل هاتين المجموعتين. |
The NGO observer delegation voiced concern that not enough was done to separate militia members from refugees in the camps and called on the Indonesian Government to ensure the security of refugees and humanitarian personnel. | UN | وأعرب الوفد المراقب عن المنظمات غير الحكومية عن القلق إزاء عدم بذل جهود كافية لفصل أفراد الميليشيات عن اللاجئين في المخيمات، ودعا الحكومة الإندونيسية إلى ضمان أمن اللاجئين وموظفي الخدمات الإنسانية. |
Where there is a massive influx of people in need of asylum, immediate measures should be taken to separate the civilian population from soldiers and militiamen. | UN | وحيثما تدفق الناس بأعداد هائلة طلبا للجوء، ينبغي اتخاذ تدابير مباشرة لفصل السكان المدنيين عن الجنود ورجال الميليشيا. |
In practice, however, those factors are difficult to separate because of the feedback effects that operate between them. | UN | غير أنه يصعب من الناحية العملية فصل تلك العوامل بسبب آثار التغذية الارتجاعية التي تعمل بينها. |
They recommended that the Secretariat seek to separate operations functions from logistics. | UN | وأوصت بأن تسعى الأمانة العامة إلى فصل مهام العمليات عن السوقيات. |
That is why we think it is neither useful nor realistic to separate cluster I from cluster II issues. | UN | ولذلك السبب نعتقد أنه ليس من المفيد ولا من الواقعي فصل مسائل المجموعة الأولى عن المجموعة الثانية. |
At one point, they forced the legislators into one of the shacks to separate them from the others. | UN | وفي مرحلة معينة، أرغموا أعضاء المجلس التشريعي على الدخول في أحد اﻷكواخ للفصل بينهم وبين غيرهم. |
One speaker saw no reason to separate the mechanisms under the two conventions and would favour a single mechanism. | UN | وقال أحد المتكلمين أنه لا يرى سببا للفصل بين الآليتين المنصوص عليهما في الاتفاقيتين، وأعرب عن تحبيذه للأخذ بآلية وحيدة. |
It's essentially the chemical used to separate other chemicals from each other. | Open Subtitles | انه يستعمل أساس في الفصل بين المود الكيميائية الأخرى عن بعضها |
However, we will never allow anyone to separate Taiwan from China in name or in any other way. | UN | ولكننا لن نسمح أبدا لأي أحد أن يفصل تايوان من الصين بالإسم أو بأي طريقة أخرى. |
It rejected the author's arguments regarding the incompetence of the Panel to commit him for trial and to separate the proceedings. | UN | ورفضت حجج صاحب البلاغ بشأن عدم اختصاص المجلس فيما يتعلق بتقديمه إلى المحاكمة وفصل الإجراءات القضائية. |
It is the policy of the Organization to separate the functions of air operations and air safety. | UN | إن من سياسة المنظمة أن تفصل بين مهام العمليات الجوية والسلامة الجوية. |
It is nevertheless difficult to identify the third category - the militiamen - in order to separate them from the general population. | UN | غير أن ثمة صعوبة تكمن في امكانية تحديد شخصية أفراد الفئة الثالثة، وهي الميليشيات، للتوصل إلى الفصل بينهم وبين السكان. |
In the case of divorce, men tend to separate also from their children, leaving the mother with sole responsibility. | UN | وفي الطلاق، يميل الرجال إلى الانفصال أيضا عن أطفالهم تاركين للمرأة وحدها مسؤولية تربية الأطفال. |
Article 126 of the Personal Status Act guaranteed a woman the right to separate from her husband should she sustain an injury. | UN | وقد كفلت المادة 126 من قانون الأحوال الشخصية حق المرأة في الانفصال عن زوجها إذا تعرّضت لأي أذى أو ضرر. |
I just had to... separate my mind from my body..., ...and kind of... become one with the rocks. | Open Subtitles | كان علّي فقط أن أفصل عقلي من بدني و أصبح نوعاً ما شيئاً واحداً مع الصخور |
The agreed solution will be put to separate simultaneous referenda " . | UN | وسيطرح الحل المتفق عليه لاستفتاءين منفصلين متزامنين``. |
We're trying to separate that protein from my blood, remember? | Open Subtitles | نحن نحاول أن نفصل البروتينات من دمي، أتتذكرين ؟ |
We will never tolerate Taiwanese independence or allow anyone to separate Taiwan from China in any form whatsoever. | UN | ولن نقبل باستقلال تايوان أبداً أو نسمح لأي أحد بأن يفصل تايوان عن الصين بأي صورة كانت. |
Advantage had been taken of the closure of older prisons to rehouse prisoners in low, medium and maximumsecurity facilities and to separate juveniles from adults. | UN | وتمت الاستفادة من إغلاق السجون الأقدم عهداً لإعادة توفير أماكن للسجناء في مرافق يعتبر الأمن فيها متدنياً متوسطاً أو مشدّداً ولفصل الأحداث عن البالغين. |