Nine prisoners were transferred to Mali and nine others to Benin to serve the remainder of their sentence. | UN | ونقل تسعة سجناء إلى مالي وتسعة آخرون إلى بنن لقضاء الفترة المتبقية من مدة عقوبتهم. |
66. On 27 July 2011, one convicted person was transferred from the United Nations detention facility at Arusha to a Member State to serve the remainder of his sentence. | UN | 66 - وفي 27 تموز/يوليه 2011، نقل أحد المحكوم عليهم من مرفق الأمم المتحدة للاحتجاز في أروشا إلى إحدى الدول الأعضاء لقضاء الفترة المتبقية من عقوبته. |
On 29 June, four prisoners were transferred to Benin to serve the remainder of their sentences. | UN | وفي 29 حزيران/يونيه، نقل أربعة سجناء إلى بنن لقضاء الفترة المتبقية من مدة عقوبتهم. |
Nine prisoners were transferred to Mali and nine others were sent to Benin to serve the remainder of their sentences. | UN | وبُرِّئ معتقل واحد، ونُقل تسعة سجناء إلى مالي وأُرسل تسعة آخرين إلى بنن لقضاء ما تبقى من عقوباتهم. |
On 15 October 2013, former President Taylor was transferred to a prison facility in the United Kingdom to serve the remainder of his sentence. | UN | ونقل الرئيس السابق تايلور في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2013 إلى سجن بالمملكة المتحدة لقضاء ما تبقى له من مدة العقوبة. |
The Meeting also elected Xu Guangjian (China) to serve the remainder of the term of Judge Lihai Zhao, who passed away on 10 October 2000. | UN | وانتخب الاجتماع أيضاً السيد شو غوانجيان (الصين) ليكمل الفترة المتبقية من مدة القاضي ليهاي جاو الذي توفي في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2000. |
Judge Joensen was first elected in February 2012 to serve the remainder of the presidential term vacated by Judge Khalida Rachid Khan (Pakistan) following her redeployment to the Appeals Chamber in The Hague. | UN | وانتخب القاضي جونسن لأول مرة في شباط/فبراير 2012 ليكمل الفترة المتبقية من الولاية الرئاسية التي أخلتها القاضية خالدة رشيد خان (باكستان) عقب نقلها إلى دائرة الاستئناف في لاهاي. |
1. If the Chair resigns or is otherwise unable to complete his or her assigned term of office or to perform the functions of that office, a new Chair is to be elected at the next session to serve the remainder of the term of office of the departing Chair. | UN | 1 - إذا استقال الرئيس أو أصبح لأسباب أخرى غير قادر على إكمال ولايته أو على تأدية مهام منصبه، يُنتخب رئيس جديد في الدورة التالية ليشغل المنصب إلى حين انتهاء ما تبقّى من ولاية الرئيس الذي سيترك منصبه. |
On 1 July, four prisoners were transferred to Mali to serve the remainder of their sentences. | UN | وفي 1 تموز/يوليه، نقل أربعة سجناء إلى مالي لقضاء الفترة المتبقية من مدة عقوبتهم. |
It is reported that following the alleged incident Ms. Lewis was repatriated to the United Kingdom to serve the remainder of her sentence at Holloway Prison, London. | UN | وأفيد أن السيدة لويس أعيدت عقب الحادث المدعى وقوعه إلى المملكة المتحدة لقضاء الفترة المتبقية من حكمها في سجن هولو واي في لندن. |
It further takes note of the complainant's claim that he would be imprisoned, if returned to Turkey, either to serve the remainder of his 1988 sentence or if charged with having led the PRK political party in Turkey before his departure from that country in the 1990s. | UN | وتحيط علماً كذلك بادعاء صاحب الشكوى أنه سيتعرض للسجن، لو أعيد إلى تركيا، إما لقضاء الفترة المتبقية من الحكم الصادر في حقه عام 1988 أو إذا وجهت له تهمة قيادة حزب التحرير الكردستاني في تركيا قبل مغادرته البلد في تسعينات القرن الماضي. |
Subsequently, on 31 October 2009, the convicts were transferred to Mpanga prison, Rwanda, to serve the remainder of their sentences. | UN | وفي وقت لاحق، في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2009، نُقل المحكومون إلى سجن مبانغا في رواندا، لقضاء الفترة المتبقية من مدة عقوبتهم. |
It further takes note of the complainant's claim that he would be imprisoned, if returned to Turkey, either to serve the remainder of his 1988 sentence or if charged with having led the PRK political party in Turkey before his departure from that country in the 1990s. | UN | وتحيط علماً كذلك بادعاء صاحب الشكوى أنه سيتعرض للسجن، لو أعيد إلى تركيا، إما لقضاء الفترة المتبقية من الحكم الصادر في حقه عام 1988 أو إذا وجهت له تهمة قيادة حزب التحرير الكردستاني في تركيا قبل مغادرته البلد في تسعينات القرن الماضي. |
77. With respect to enforcement of sentences, during the reporting period, the Registry has transferred three persons convicted by the Tribunal to the Republic of Benin to serve the remainder of their sentences, while the transfer of one convicted person was put on hold for health reasons. | UN | 77 - وفيما يتعلق بتنفيذ الأحكام، قام قلم المحكمة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بنقل ثلاثة أشخاص ممن أدانتهم المحكمة إلى جمهورية بنن لقضاء الفترة المتبقية من مدة عقوبتهم، في حين أُجّل نقل شخص مدان آخر لأسباب صحية. |
On 1 July 2012, four other convicted persons were transferred to Mali to serve the remainder of their sentences (Théoneste Bagosora, Tharcisse Renzaho, Dominique Ntawukulilyayo and Yusuf Munyakazi). | UN | وفي 1 تموز/يوليه 2012، نُقل أربعة أشخاص آخرين أدانتهم المحكمة إلى جمهورية مالي لقضاء الفترة المتبقية من مُدد عقوبتهم (ثيونيستي باغوسورا، وثارسيس رينزاهو، ودومينيك نتاووكوليليايو، ويوسف مونياكازي). |
On 6 June 2013, Kaing Guek Eav was moved to Kandal provincial prison to serve the remainder of his sentence, with the understanding that the Ministry of the Interior may transport him back to the premises of the Extraordinary Chambers should there be a request from the Chambers that he attend further court proceedings. | UN | وفي 6 حزيران/يونيه 2013، نُقل كاينغ غيك إيف إلى سجن مقاطعة كاندال لقضاء الفترة المتبقية من عقوبته، مع العلم بأن وزارة الداخلية قد تعيده إلى مكان عمل الدوائر الاستثنائية إذا طلبت هذه الدوائر حضوره لجلسات محاكمة أخرى. |
67. The Transfer of Prisoners Act which was passed in 2001 allows for the transfer of prisoners to and from Mauritius to serve the remainder of their sentences. | UN | 67- ويتيح قانون نقل السجناء، الذي أُقرّ في عام 2001، نقل السجناء من موريشيوس وإليها لقضاء ما تبقى من أحكام صادرة بحقهم. |
In Somalia, UNODC implemented a programme to improve and monitor prison conditions in Puntland and Somaliland, to enable the return of convicted pirates from countries of the region to serve the remainder of their sentences. | UN | 72- وفي الصومال، نفّذ المكتب برنامجا لتحسين ورصد أحوال السجون في بونتلاند وصوماليلاند، تمكيناً لإعادة القراصنة المدانين الذين هم من بلدان المنطقة لقضاء ما تبقى من المدد المحكوم عليهم بها. |
24. On 11 September 2013, Mandiaye Niang (Senegal) was also appointed as permanent judge of the Tribunal in accordance with article 12 bis, paragraph 2, of the statute of the Tribunal, to serve the remainder of the term of office of Judge Vaz following her resignation from the Tribunal. | UN | 24 - وفي 11 أيلول/سبتمبر 2013، تم أيضا تعيين السيد مانديايي نيانغ (السنغال) قاضيا دائما في المحكمة وفقا للفقرة 2 من المادة 12 مكررا من النظام الأساسي للمحكمة، ليكمل الفترة المتبقية من ولاية القاضية فاز عقب استقالتها من المحكمة. |
I have the honour to refer also to your letter dated 11 September 2013 (S/2013/550), in which Mr. Mandiaye Niang (Senegal) was appointed as a permanent judge of the Tribunal, in accordance with article 12 bis, paragraph 2, of the Statute of the Tribunal, to serve the remainder of the term of office of Judge Andrésia Vaz (Senegal) following the resignation of Judge Vaz. | UN | وأتشرف بأن أشير أيضا إلى رسالتكم المؤرخة 11 أيلول/سبتمبر 2013 (S/2013/550) التي تم بموجبها تعيين السيد مانديايي نيانغ (السنغال) قاضيا دائما للمحكمة وفقا للفقرة 2 من المادة 12 مكررا من النظام الأساسي للمحكمة، ليكمل الفترة المتبقية من ولاية القاضية أندريسيا فاز (السنغال) عقب استقالة القاضية فاز. |
1. If the Chair resigns or is otherwise unable to complete his or her assigned term of office or to perform the functions of that office, a new Chair is to be elected at the next session to serve the remainder of the term of office of the departing Chair. | UN | 1 - إذا استقال الرئيس أو أصبح غير قادر على إكمال ولايته أو على تأدية مهام منصبه، يُنتخب رئيس جديد في الدورة التالية ليشغل المنصب إلى حين انتهاء ما تبقّى من ولاية الرئيس المنسحب. |