ويكيبيديا

    "to share with" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن يطلعوا
        
    • لإطلاع
        
    • أن أشاطر
        
    • أن تتقاسم مع
        
    • إلى إطلاع
        
    • على إطلاع
        
    • أن يطلع
        
    • على أن تتبادل مع
        
    • أن تشاطر
        
    • أن تطلع
        
    • لتقاسمها مع
        
    • أن يتشاطر مع
        
    • أن أطلع
        
    • أن أتشاطر مع
        
    • لمشاطرة
        
    Additionally participants may wish to share with the HONLEA working group, details of any specific training programmes they have developed and that may be made available to other Members. UN وفضلا عن ذلك، ربما يود المشاركون أن يطلعوا الفريق العامل التابع لهونليا على تفاصيل أي برامج تدريب محددة قد وضعوها ويمكن أن تتاح لأعضاء آخرين.
    I will take this opportunity to share with the global community some of our recent experiences in consolidating democracy. UN وأغتنم هذه الفرصة لإطلاع المجتمع الدولي على بعض تجاربنا الأخيرة في ترسيخ الديمقراطية.
    The purpose of my brief overview was to share with this body the recent experience in consolidating peace in Bosnia and Herzegovina. UN إن هدفي من هذا العرض المختصر هو أن أشاطر هذه الهيئة الموقــــرة خبرتنا مؤخرا في توطيد السلام في البوسنة والهرسك.
    It is also hoped that she will be able to share with the climate community the lessons learned through the Montreal Protocol. UN كما يؤمل في أن تتمكن من أن تتقاسم مع أوساط المناخ الدروس المستفادة من خلال بروتوكول مونتريال.
    I would simply say that I think our words, our commitments to non-proliferation and disarmament, have indeed been accompanied by deeds, which we have been eager to share with this forum. UN وكل ما سأقوله هو إنني أعتقد أن أقوالنا، والتزاماتنا بعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين، قد صاحبتهما حقاً أفعال، كنا نتوق إلى إطلاع هذا المحفل عليها.
    In that regard, UNFPA was encouraged to share with Member States challenges, lessons learned and obstacles encountered. UN وفي هذا الصدد، شُجع الصندوق على إطلاع الدول الأعضاء على التحديات والدروس المستفادة والعقبات التي واجهها.
    His delegation wished to share with the members of the Committee some of its observations on peacekeeping operations. UN ووفد الصين يود أن يطلع أعضاء اللجنة على بعض ملاحظاته بشأن عمليات حفظ السلام.
    The Committee encourages Member States to share with the Secretariat relevant information on national safety programmes. UN وتشجع اللجنة الدول الأعضاء على أن تتبادل مع الأمانة العامة المعلومات ذات الصلة ببرامج السلامة الوطنية.
    Lastly, the Government expressed its wish to share with other countries successful experiences in the field of international cooperation. UN وفي الختام، تمنّت الحكومة أن تشاطر البلدان الأخرى التجارب الناجحة في مجال التعاون الدولي.
    Uganda would be happy to share with other countries the experience from the work of Porter Commission of Inquiry in the illegal exploitation of the natural resources and other forms of wealth of the DRC. UN وستكون أوغندا سعيدة أن تطلع البلدان الأخرى على ما اكتسبت من خبرات في أعمال لجنة بورتر للتحقيق في الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية وأشكال الثروة الأخرى لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    18. Calls upon all members of the Committee and the Monitoring Team to share with the Committee any information they may have available regarding a listing request from a Member State so that this information may help inform the Committee's decision on designation and provide additional material for the narrative summary of reasons for listing described in paragraph 16; UN 18 - يهيب بجميع أعضاء اللجنة وفريق الرصد أن يطلعوا اللجنة على أي معلومات قد تتوافر لديهم بشأن طلب يرد من إحدى الدول الأعضاء لإدراج اسم في القائمة، لكي تستعين بها اللجنة عند البت في إدراج الاسم في القائمة وأن تستمد منها العناصر التي يمكن إضافتها إلى الموجز السردي لأسباب الإدراج المبين في الفقرة 16؛
    18. Calls upon all members of the Committee and the Monitoring Team to share with the Committee any information they may have available regarding a listing request from a Member State so that this information may help inform the Committee's decision on designation and provide additional material for the narrative summary of reasons for listing described in paragraph 16; UN 18 - يهيب بجميع أعضاء اللجنة وفريق الرصد أن يطلعوا اللجنة على أي معلومات قد تتوافر لديهم بشأن طلب يرد من إحدى الدول الأعضاء لإدراج اسم في القائمة، لكي تستعين بها اللجنة عند البت في إدراج الاسم في القائمة وأن تستمد منها العناصر التي يمكن إضافتها إلى الموجز السردي لأسباب الإدراج المبين في الفقرة 16؛
    Parties will have the opportunity to share with the Chair and Vice-Chair their perspectives on the work of the AWG-KP at the second part of the session and beyond. UN وستتاح للأطراف فرصة لإطلاع الرئيس ونائب الرئيس على أفكارها المتعلقة بعمل فريق الالتزامات الإضافية خلال الجزء الثاني من الدورة وما بعدها.
    I would now like to share with the Assembly my Government's view on how to assist Africa in implementing NEPAD. UN وأود الآن أن أشاطر الجمعية رأي حكومة بلدي في كيفية مساعدة أفريقيا على تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    In the coming days, UNHCR expects to share with MINURSO its logistics planning, including the results of the road reconnaissance, so that safe repatriation routes and sites may be identified as soon as possible. UN وتتوقع المفوضية، خلال اﻷيام المقبلة، أن تتقاسم مع البعثة تجربتها في تخطيط السوقيات، بما في ذلك نتائج عمليات الاستطلاع البرية بحيث يتم، في أقرب وقت ممكن، تحديد طرق العودة اﻵمنة.
    In the fight against climate change, the G-8 leaders sought to share with all parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change the vision of the goal of achieving a reduction of at least 50 per cent in global emissions by 2050. UN وفيما يتعلق بمكافحة تغير المناخ، سعى قادة مجموعة الثمانية إلى إطلاع جميع الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ على الرؤية المتمثلة في هدف تحقيق تخفيض بنسبة 50 في المائة على الأقل في انبعاثات الغاز العالمية بحلول عام 2050.
    In that regard, UNFPA was encouraged to share with Member States challenges, lessons learned and obstacles encountered. UN وفي هذا الصدد، شُجع الصندوق على إطلاع الدول الأعضاء على التحديات والدروس المستفادة والعقبات التي واجهها.
    The country's victory over terrorism had given it insights that it would be happy to share with the international community. UN وأضاف قائلا إن انتصار بلده على الإرهاب في البلد أعطاه أفكارا معمّقة سيسره أن يطلع المجتمع الدولي عليها.
    The Committee encourages Member States to share with the Secretariat relevant information on national safety programmes. UN وتشجع اللجنة الدول الأعضاء على أن تتبادل مع الأمانة العامة المعلومات ذات الصلة بشأن برامج السلامة الوطنية.
    Do you have any other information or leads to share with me before I have a talk with him? Open Subtitles هل لديك أي معلومات أخرى أو أدلة لتقاسمها مع قبل الحديث معه؟
    The European Union would like to share with the Assembly its deep concern about piracy, which is detrimental to the safety of persons and property, whether it be vessels attacked and sometimes hijacked, or prisoners held for ransom. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يتشاطر مع الجمعية العامة قلقه البالغ إزاء القرصنة، التي تتعارض مع سلامة الأشخاص والممتلكات، سواء كانت سفنا تُهاجم أو تُختطف أحيانا، أو سجناء محتجزين للحصول على فدية.
    I would now like to share with the Assembly ASEAN's views on some critical issues. UN وأود الآن أن أطلع الجمعية على آرائي بشأن بعض المسائل الهامة.
    I would like to share with the Assembly a number of important initiatives that Palau is undertaking to connect with the international community, literally and in spirit. UN وأود أن أتشاطر مع الجمعية عدداً من المبادرات الهامة التي تضطلع بها بالاو للاتصال مع المجتمع الدولي، نصاً وروحاً.
    I do it to share with the Assembly this piece of authentic world heritage, born on the threshold of the fifteenth century. UN وأتكلم بها لمشاطرة الجمعية العامة، هذه القطعة من التراث العالمي الأصيل، الذي ولد على عتبة القرن الخامس عشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد