ويكيبيديا

    "to show that the individual" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تبين أن الفرد
        
    • تبين أن الشخص
        
    • تبيّن أن الفرد
        
    • تثبت أن الشخص
        
    • تثبت أن الفرد
        
    • لإثبات أنه
        
    • على الاعتقاد بأن الشخص
        
    • لإثبات أن الفرد
        
    • على الاعتقاد أنه
        
    • على الاعتقاد بأن الفرد
        
    • لتبيان أن الشخص
        
    Additional grounds must be adduced to show that the individual concerned would be personally at risk. UN ويجب تقديم أسباب إضافية تبين أن الفرد المعني سيتعرض شخصياً للخطر.
    Additional grounds must exist to show that the individual would be personally at risk. UN ويجب أن تكون هناك أسباب إضافية تبين أن الفرد المعني سيتعرض شخصياً للخطر.
    Additional grounds must exist to show that the individual would be personally at risk. UN ويجب أن تكون هناك أسباب إضافية تبين أن الفرد المعني سيتعرض شخصياً للخطر.
    Additional grounds must be adduced to show that the individual concerned would be personally at risk. UN ويجب أن تكون هناك أسباب إضافية تبين أن الشخص المعني سيتعرض للتعذيب شخصياً.
    It follows that the existence of a consistent pattern of gross, flagrant or mass violations of human rights in a country does not as such constitute a sufficient ground for determining that a particular person would be in danger of being subjected to torture upon his or her return to that country; additional grounds must exist to show that the individual concerned would be personally at risk. UN وعليه، فإن وجود نمط ثابت من الانتهاكات الجسيمـة أو الصارخة أو الجماعية لحقوق الإنسان في بلد ما لا يشكل في حد ذاته سبباً كافياً لتقرير أن شخصاً بعينه سيواجه خطر التعرض للتعذيب عند عودته إلى ذلك البلد؛ فلا بد من توفر أسباب إضافية تبيّن أن الفرد المعني سيتعرض لهذا الخطر شخصياً.
    Nevertheless, additional grounds must be adduced to show that the individual concerned would be personally at risk. UN ومع ذلك يجب أن تتوافر أسباب أخرى تثبت أن الشخص المعني سيتعرض شخصياً للخطر.
    For a violation of article 3 of the Convention to be established, additional grounds must exist to show that the individual would be personally at risk. UN فلكي يتسنى إثبات حدوث انتهاك للمادة 3 من الاتفاقية، يتعين وجود أسس إضافية تثبت أن الفرد المعني قد يتعرض لهذا الخطر شخصياً.
    Additional grounds must exist to show that the individual would be personally at risk. UN ويلزم إيراد أسباب أخرى لإثبات أنه سيكون شخصياً معرضاً لهذا الخطر.
    Additional grounds must be adduced to show that the individual concerned would be personally at risk. UN ويجب تقديم أسباب إضافية تبين أن الفرد المعني سيتعرض شخصياً للخطر.
    Additional grounds must be adduced to show that the individual concerned would be personally at risk. UN فلا بد من وجود أسباب أخرى تبين أن الفرد المعني سيتعرض لهذا الخطر شخصياً.
    Additional grounds must be adduced to show that the individual concerned would be personally at risk. UN ويجب تقديم أسباب إضافية تبين أن الفرد المعني سيتعرض شخصياً للخطر.
    Additional grounds must be adduced to show that the individual concerned would be personally at risk. UN فلا بد من وجود أسباب أخرى تبين أن الفرد المعني سيتعرض لهذا الخطر شخصياً.
    Accordingly, the existence in a country of a consistent pattern of gross, flagrant or mass violations of human rights does not as such constitute sufficient grounds for determining that a particular person would be in danger of being subjected to torture on return to that country. Additional grounds must be adduced to show that the individual concerned would be personally at risk. UN وبناء عليه، فإن وجود نمط ثابت من الانتهاكات الفادحة أو الصارخة أو الجماعية لحقوق الإنسان في بلد ما لا يشكل في حد ذاته سبباً كافياً لإثبات أن الشخص قد يواجه خطر التعرض للتعذيب عند عودته إلى ذلك البلد؛ فلا بد من توفر أسباب أخرى تبين أن الفرد المعني مُعرّض شخصياً للخطر.
    It follows that the existence of a consistent pattern of gross, flagrant or mass violations of human rights in a country does not as such constitute a sufficient ground for determining that a particular person would be in danger of being subjected to torture upon his or her return to that country; additional grounds must exist to show that the individual concerned would be personally at risk. UN ويترتب على هذا أن وجود نمط ثابت من الانتهاكات الجسيمة أو الصارخة أو الجماعية لحقوق الإنسان في بلد ما لا يشكل في حد ذاته سبباً كافياً للقول بأن شخصاً بعينه سيتعرض لخطر التعذيب عند عودته إلى ذلك البلد؛ إذ لا بد من توفر أسباب أخرى تبين أن الفرد المعني سيتعرض شخصياً لهذا الخطر.
    Additional grounds must be adduced to show that the individual concerned would be personally at risk. UN ويجب أن تكون هناك أسباب أخرى تبين أن الشخص المعني سيتعرض للتعذيب شخصياً.
    Additional grounds must be adduced to show that the individual concerned would be personally at risk. UN ويجب أن تكون هناك أسباب أخرى تبين أن الشخص المعني سيتعرض للتعذيب شخصياً.
    The Committee reiterates that the existence of a pattern of gross, flagrant or mass violations of human rights in a country does not as such constitute sufficient reason for determining that a particular person would be in danger of being subjected to torture on return to that country; additional grounds must be adduced to show that the individual concerned would be personally at risk. UN وتكرر اللجنة تأكيد أن وجود نمط ثابت من الانتهاكات الجسيمة أو الصارخة أو الجماعية لحقوق الإنسان في بلد ما لا يشكل في حد ذاته سبباً كافياً لتقرير أن شخصاً بعينه سيواجه خطر التعرض للتعذيب عند عودته إلى ذلك البلد؛ فلا بد من توفر أسباب إضافية تبيّن أن الفرد المعني سيتعرض لهذا الخطر شخصياً.
    It follows that the existence of a consistent pattern of gross, flagrant or mass violations of human rights in a country does not as such constitute a sufficient ground for determining that a particular person would be in danger of being subjected to torture upon his or her return to that country; additional grounds must exist to show that the individual concerned would be personally at risk. UN وعليه، فإن وجود نمط ثابت من الانتهاكات الجسيمـة أو الصارخة أو الجماعية لحقوق الإنسان في بلد ما لا يشكل في حد ذاته سبباً كافياً لتقرير أن شخصاً بعينه سيواجه خطر التعرض للتعذيب عند عودته إلى ذلك البلد؛ فلا بد من توفر أسباب إضافية تبيّن أن الفرد المعني سيتعرض لهذا الخطر شخصياً.
    Nevertheless, additional grounds must be adduced to show that the individual concerned would be personally at risk. UN ومع ذلك يجب أن تتوافر أسباب أخرى تثبت أن الشخص المعني سيتعرض شخصياً للخطر.
    For a violation of article 3 of the Convention to be established, additional grounds must exist to show that the individual would be personally at risk. UN فلكي يتسنى إثبات حدوث انتهاك للمادة 3 من الاتفاقية، يتعين وجود أسس إضافية تثبت أن الفرد المعني قد يتعرض لهذا الخطر شخصياً.
    Additional grounds must exist to show that the individual would be personally at risk. UN ويلزم إيراد أسباب أخرى لإثبات أنه سيكون شخصياً معرضاً لهذا الخطر.
    Additional grounds must be adduced to show that the individual concerned would personally be at risk. UN ويجب تقديم أسباب إضافية تحمل على الاعتقاد بأن الشخص المعني سيتعرض شخصياً للتعذيب.
    It follows that the existence of a consistent pattern of gross, flagrant or mass violations of human rights in a country does not as such constitute a sufficient ground for determining that a particular person would be in danger of being subjected to torture upon his return to that country; additional grounds must exist to show that the individual concerned would be personally at risk. UN ويترتب على ذلك أن وجود نمط ثابت من الانتهاكات الجسيمة أو الصارخة أو الجماعية لحقوق الإنسان في بلد من البلدان لا يمثل على هذا النحو سبباً كافياً للبت في مسألة إمكانية تعرض شخص معين لخطر التعذيب حال عودته إلى ذلك البلد؛ ويجب توفر أسباب إضافية لإثبات أن الفرد المعني معرض شخصياً لهذا الخطر.
    It follows that the existence of a consistent pattern of gross, flagrant or mass violations of human rights in a country does not as such constitute a sufficient ground for determining that a particular person would be in danger of being subjected to torture upon his return to that country; additional grounds must exist to show that the individual concerned would be personally at risk. UN وبالتالي، فإن وجود نمط ثابت من الانتهاكات الجسيمة أو الصارخة أو الجماعية لحقوق الإنسان في بلد ما لا يشكل في حد ذاته سبباً كافياً للجزم بأن شخصاً معيناً سيكون عرضة للتعذيب لدى عودته إلى ذلك البلد. ويجب أن تكون هناك أسباب إضافية تحمل على الاعتقاد أنه سيكون معرضاً لخطر التعذيب شخصياً.
    Additional grounds must be adduced to show that the individual concerned would be personally at risk. UN فلا بد إذن من توفر أسباب أخرى تحمل على الاعتقاد بأن الفرد المعني سيتعرض لهذا الخطر شخصياً.
    The effect is to override those usual provisions of municipal law which commonly permit the legality of extradition proceedings to be contested and allow for the submission of evidence to show that the individual is being pursued for political reasons. UN وتكون النتيجة هي عدم العمل بالأحكام التي يتضمنها عادة القانون المحلي، الذي يسمح بشكل عام بالطعن في مشروعية إجراءات التسليم ويتيح تقديم الدليل لتبيان أن الشخص يلاحق لأسباب سياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد