ويكيبيديا

    "to situations of armed conflict" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على حالات النزاع المسلح
        
    • في حالات النزاع المسلّح
        
    • في حالات النزاعات المسلحة
        
    • بحالات النزاع المسلح
        
    • على حالات الصراع المسلح
        
    • إلى حالة النزاع المسلح
        
    • لحالات النزاع المسلح
        
    • على أوضاع النزاعات المسلحة
        
    It was well known that those norms applied to situations of armed conflict and to territories in which military actions were taking place. UN وأضاف قائلا إن من المعروف جيدا أن بعض هذه المبادئ تنطبق على حالات النزاع المسلح وعلى أراض تجري فيها أعمال عسكرية.
    The scope of the draft articles should be restricted to situations of armed conflict of an international character in conformity with the Vienna Convention on the Law of Treaties. UN وأضاف أن نطاق مشاريع المواد ينبغي أن يُقصر على حالات النزاع المسلح ذات الطبيعة الدولية، بما يتفق مع اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    It is clear from the texts of international humanitarian law instruments that they apply specifically to situations of armed conflict and are intended to govern various aspects of hostilities. UN ويتضح من نصوص صكوك القانون الإنساني الدولي أنها تنطبق على وجه التحديد على حالات النزاع المسلح ويراد بها تنظيم جوانب مختلفة من الأعمال العدائية.
    The Security Council affirmed its intention to take into consideration the appropriateness of targeted and graduated measures against parties to situations of armed conflict who commit rape and other forms of sexual violence when establishing and renewing State-specific sanctions regimes. UN وأكد مجلس الأمن اعتزامه أن يأخذ في الاعتبار، عند إنشاء أو تجديد نظم الجزاءات الخاصة بدول بعينها مدى ملاءمة اتخاذ تدابير محدّدة الهدف ومتدرّجة التنفيذ ضد الأطراف في حالات النزاع المسلّح التي ترتكب أعمال الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي ضد النساء والفتيات في حالات النزاع المسلح.
    The Human Rights Council and human rights treaty bodies had adjusted their mechanisms to respond to situations of armed conflict. UN وقد كيّف مجلس حقوق الإنسان آلياته، وكذلك فعلت هيئات معاهدات حقوق الإنسان، من أجل الاستجابة في حالات النزاعات المسلحة.
    It was stressed by several members that the Secretary-General's report must focus on the mandate that related to situations of armed conflict. UN وشدد العديد من الأعضاء على وجوب أن يركز تقرير الأمين العام على الولاية التي تتعلق بحالات النزاع المسلح.
    This in itself applies the duty of the State to protect also to situations of armed conflict. UN وهذا في حد ذاته ينطبق أيضا على حالات الصراع المسلح من حيث أن من واجب الدولة توفير الحماية.
    (5) Paragraph 4 of draft article 9 is a " without prejudice " clause referring to situations of armed conflict. UN (5) وتشكِّل الفقرة 4 من مشروع المادة 9 شرط " عدم إخلال " يشير إلى حالة النزاع المسلح.
    17. Calls on parliaments to encourage their governments to support the creation and effective functioning of early warning systems and decision-making and response mechanisms at the national, regional and international levels, in order to respond faster and more effectively to situations of armed conflict and internal disturbances and tensions; UN 17 - تهيب بالبرلمانات أن تشجع حكوماتها على دعم إقامة نظم إنذار مبكر وآليات لصنع القرار والاستجابة وأن تشجع أداء تلك النظم والآليات لوظائفها بفعالية على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي، وذلك من أجل الاستجابة بمزيد من السرعة والفعالية لحالات النزاع المسلح والاضطرابات والتوترات الداخلية؛
    It was also pointed out that those two articles did not necessarily apply to situations of armed conflict, and existed at the level of general rules; whereas the task of the Commission was to develop a set of draft articles which would operate as a lex specialis in relation to such general rules. UN وذُكر أيضاً أن هاتين المادتين لا تنطبقان بالضرورة على حالات النزاع المسلح وتندرجان في القواعد العامة؛ في حين أن مهمة اللجنة هي وضع مجموعة من مشاريع مواد تطبق قانون خاص مقارنة بتلك القواعد العامة.
    Treaties applicable to situations of armed conflict in accordance with their express provisions are operative in case of an armed conflict, without prejudice to the conclusion of lawful agreements between the parties to the armed conflict involving suspension or waiver of the relevant treaties. UN تكون المعاهدات المنطبقة على حالات النزاع المسلح وفقا لأحكامها الصريحة نافذة في حالة النزاع المسلح، دون مساس بإبرام اتفاقات قانونية بين أطراف النزاع المسلح تنطوي على تعليق المعاهدات ذات الصلة أو الإعفاء منها.
    With regard to article 12, which dealt with proceedings for redress for injury or damage sustained in the territory of the forum State and caused by the activities of a State in the territory of the forum State, he noted that, according to paragraph 10 of the Commission’s commentary, that article did not apply to situations of armed conflict. UN وفيما يتعلق بالمادة 12 المتعلقة بالإجراءات المتخذة للتعويض عن أضرار جسدية أو غيرها على إقليم دولة المحكمة، تعزى لأنشطة دولة في إقليم دولة المحكمة، تلاحظ هولندا أن هذه المادة حسب تعليق لجنة القانون الدولي، لا تنطبق على حالات النزاع المسلح.
    One of the sponsors stressed that the paragraph was also intended to apply to United Nations peacekeeping operations, since the provision was not limited to situations of armed conflict. UN ٣٤ - وشدد وفد من الوفود التي قدمت المقترح على أن المقصود من الفقرة أن تنطبق أيضا على عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، ما دام الحكم لا يقتصر على حالات النزاع المسلح.
    29. Experts also recalled that the Human Rights Committee has issued concluding observations in which it has referred to the application of the Covenant to situations of armed conflict. UN 29- وأشار الخبراء أيضا إلى أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان قد أصدرت ملاحظات ختامية أشارت فيها إلى تطبيق العهد على حالات النزاع المسلح.
    46. In relation to the experience of international criminal tribunals, experts referred to the important contribution of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia with regard to the application of human rights standards to situations of armed conflict. UN 46- وفيما يتعلق بتجربة المحاكم الجنائية الدولية، أشار الخبراء إلى المساهمة القيمة للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة فيما يتعلق بتطبيق معايير حقوق الإنسان على حالات النزاع المسلح.
    Some experts recalled that the Inter-American Commission of Human Rights, the Inter-American Court of Human Rights and the European Court of Human Rights have a wealth of case-law dealing with the application of the relevant human rights instruments to situations of armed conflict. UN وأشار بعض الخبراء إلى أن لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان لديهما قدر كبير من السوابق القضائية التي تتناول تطبيق صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة على حالات النزاع المسلح.
    14. International humanitarian law applies to situations of armed conflict and occupation, as set out in common article 2 of the Geneva Conventions of 12 August 1949. UN 14 - ينطبق القانون الإنساني الدولي على حالات النزاع المسلح والاحتلال، كما هو مذكور في المادة المشتركة 2 من اتفاقيات جنيف المعقودة في 12 آب/أغسطس 1949.
    With regard to the chapeau on crimes again humanity, he very strongly believed that such crimes applied only to situations of armed conflict. UN ٤٨ - وفيما يتعلق بفاتحة الجرائم المرتكبة ضد الانسانية ، قال انه يعتقد اعتقادا قويا بأن مثل هذه الجرائم تنطبق فحسب على حالات النزاع المسلح .
    Affirms its intention, when establishing and renewing state-specific sanctions regimes, to take into consideration the appropriateness of targeted and graduated measures against parties to situations of armed conflict who commit rape and other forms of sexual violence against women and girls in situations of armed conflict. UN يؤكد اعتزامه أن يأخذ في الاعتبار، عند إنشاء أو تجديد نظم الجزاءات الخاصة بدول بعينها مدى ملاءمة اتخاذ تدابير محدّدة الهدف ومتدرّجة التنفيذ ضد الأطراف في حالات النزاع المسلّح التي ترتكب أعمال الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي ضد النساء والفتيات في حالات النزاع المسلح.
    5. Affirms its intention, when establishing and renewing state-specific sanctions regimes, to take into consideration the appropriateness of targeted and graduated measures against parties to situations of armed conflict who commit rape and other forms of sexual violence against women and girls in situations of armed conflict; UN 5 - يؤكد اعتزامه أن يأخذ في الاعتبار، عند إنشاء أو تجديد نظم الجزاءات الخاصة بدول بعينها مدى ملاءمة اتخاذ تدابير محدّدة الهدف ومتدرّجة التنفيذ ضد الأطراف في حالات النزاع المسلّح التي ترتكب أعمال الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي ضد النساء والفتيات في حالات النزاع المسلح؛
    Governments are to ensure that members of their military and security forces receive adequate training in human rights and humanitarian law standards applicable to situations of armed conflict and internal unrest or strife. UN ويجب على الحكومات أن تكفل تلقي أفراد القوات العسكرية وقوات الأمن تدريبا كافياً في مجال حقوق الإنسان ومعايير القانون الإنساني التي تنطبق في حالات النزاعات المسلحة والاضطرابات أو الصراعات الداخلية.
    Governments should ensure that members of their military and security forces receive adequate training in the human rights and humanitarian law standards applicable to situations of armed conflict and internal strife. UN ويجب على الحكومات أن تكفل تلقي أفراد القوات العسكرية وقوات الأمن تدريبا كافيا في مجال معايير حقوق الإنسان والقانون الإنساني الواجبة التطبيق في حالات النزاعات المسلحة والصراعات الداخلية.
    In the past, it was often closely related to situations of armed conflict or serious crises between two States; nevertheless, collective expulsions have been carried out in time of peace as well as in time of war. UN ففي الماضي، كان مرتبطة ارتباطا وثيقا بحالات النزاع المسلح أو بأزمات خطيرة بين دولتين، لكنها لم تكن كذلك على الدوام: فقد مورست وقت السلم كما مورست وقت الحرب.
    (5) Paragraph 4 of draft article 10 contains a " without prejudice " clause referring to situations of armed conflict. UN 5) وتتضمن الفقرة 4 من مشروع المادة 10 شرط " عدم الإخلال " الذي يشير إلى حالة النزاع المسلح.
    4. Reiterates its willingness to respond to situations of armed conflict where civilians are being targeted or humanitarian assistance to civilians is being deliberately obstructed, including through the consideration of appropriate measures at the disposal of the Council in accordance with the Charter of the United Nations; UN 4 - يكرر الإعراب عن استعداده للتصدي لحالات النزاع المسلح التي يستهدف فيها المدنيون أو يعرقل فيها عمدا وصول المساعدة الإنسانية إلى المدنيين، بسبل تشمل النظر في اتخاذ التدابير الملائمة المتاحة للمجلس وفقا لميثاق الأمم المتحدة؛
    A. Application of the international instruments on human rights to situations of armed conflict by the Working Group on Arbitrary Detention UN ألف - تطبيق الفريق العامل للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان على أوضاع النزاعات المسلحة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد