Moreover, structures have been put in place within the United Nations system to strengthen coordination and improve the response to situations of internal displacement. | UN | وفضلا عن ذلك، أُقيمت داخل منظومة الأمم المتحدة هياكل لتعزيز التنسيق وتحسين الاستجابة لحالات التشرد الداخلي. |
The Emergency Relief Coordinator, in consultation with the IASC, is responsible for ensuring that satisfactory mechanisms have been established at field level for the effective coordination of the international response to situations of internal displacement. | UN | أما منسق الإغاثة في حالات الطوارئ فمسؤول بالتشاور مع اللجنة المشتركة، عن تأمين إنشاء آليات مرضية على المستوى الميداني من أجل التنسيق الفعال للاستجابة الدولية لحالات التشرد الداخلي. |
The Representative is committed to working closely with the ERC towards ensuring a more rapid and integrated response to situations of internal displacement. | UN | ويلتزم الممثل بأن يتعاون في العمل تعاونا وثيقا مع منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ للاستجابة لحالات التشرد الداخلي على نحو أسرع وأكثر تكاملا. |
The Office remained committed to efforts aimed at improving the efficiency and coherence of humanitarian action, notably through the cluster approach to situations of internal displacement and the United Nations Delivering as One initiative. | UN | وتلتزم المفوضية ببذل جهود ترمي إلى تحسين كفاءة العمل الإنساني واتساقه، ولا سيما عن طريق اتِّباع نهج المجموعات في معالجة حالات التشرد الداخلي ومبادرة " توحيد الأداء " على مستوى منظومة الأمم المتحدة. |
The ICRC has often pointed to the need to design flexible response strategies to situations of internal displacement. | UN | وقد أشارت لجنة الصليب الأحمر الدولية مرات عدة إلى ضرورة تصميم استراتيجيات استجابة مرنة لحالات التشريد الداخلي. |
The Council notes the efforts made within the United Nations system aimed at promoting an effective collective response of the international community to situations of internal displacement. | UN | ويحيط المجلس علما بالجهود المبذولة داخل منظومة الأمم المتحدة والهادفة إلى تعزيز استجابة المجتمع الدولي بصفة فعالة وجماعية لحالات التشرد الداخلي. |
Considering the intensity and scope of the crisis of internal displacement, improvements are needed to provide a more predictable and coherent response to situations of internal displacement, especially in the area of protection. | UN | وبالنظر إلى شدة أزمة التشرد الداخلي واتساع نطاقها، هناك حاجة إلى تحسينات لتأمين استجابة لحالات التشرد الداخلي تكون أكثر قابلية للتنبؤ وأكثر اتساقا، وخاصة في مجال الحماية. |
This participation ensures that responses to situations of internal displacement benefit from the expertise of the Representative, while he draws on the cluster expertise in the development of his own policy guidance tools. | UN | وتضمن هذه المشاركة أن تستفيد الاستجابات لحالات التشرد الداخلي من خبرة الممثل، في حين يعتمد الممثل بدوره على خبرة المجموعات من أجل وضع أدواته الخاصة للتوجيه في مجال السياسات. |
For his part, the Representative has engaged in extensive dialogue with Governments, using a comprehensive lens of human rights protection as the foundation for practical, durable and implementable recommendations aimed at long-term solutions to situations of internal displacement. | UN | وقد أجرى الممثل من جانبه حوارات واسعة النطاق مع الحكومات باستخدام مفهوم شامل لحماية حقوق الإنسان كأساس لتقديم توصيات عملية ودائمة وقابلة للتنفيذ من أجل التماس حلول طويلة الأجل لحالات التشرد الداخلي. |
157. In order to strengthen the response to internal displacement, the Inter-Agency Standing Committee issued, in September 2004, a policy package on implementing the collaborative response to situations of internal displacement. | UN | 157- وتعزيزا للتصدي لمشكلة التشرد الداخلي، أصدرت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في أيلول/سبتمبر 2004 مجموعة من وثائق السياسة عن تنفيذ إجراءات التعاون في التصدي لحالات التشرد الداخلي. |
49. United Nations agencies still needed to strengthen cooperation and revitalize their collaborative action in order to address existing gaps in the international response to situations of internal displacement. | UN | 49 - وواصلت حديثها قائلة إن وكالات الأمم المتحدة لا تزال بحاجة إلى تعزيز التعاون وإحياء إجراءاتها التعاونية من أجل معالجة الثغرات القائمة في الاستجابة الدولية لحالات التشرد الداخلي. |
In addition to drafting a policy on internal displacement for the Red Cross and Red Crescent Movement, ICRC had developed strategies aimed at coordinating its response with the responses of other actors to situations of internal displacement. | UN | وبالإضافة إلى وضع سياسة عامة بشأن المشردين داخلياً لحركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر، أعدت اللجنة الدائمة استراتيجيات تهدف إلى تنسيق استجابتها مع استجابات الهيئات الفاعلة الأخرى لحالات التشرد الداخلي. |
During 2011, over 40 new protection positions were created across the globe in areas such as resettlement, refugee status determination (RSD), statelessness, and cluster leadership for the inter-agency response to situations of internal displacement. | UN | وخلال عام 2011، أُنشئ ما يزيد عن 40 موقع حماية جديداً عبر العالم في مجالات من قبيل إعادة التوطين وتحديد مركز اللاجئ وانعدام الجنسية وقيادة المجموعات للاستجابة المشتركة بين الوكالات لحالات التشرد الداخلي. |
In support of this initiative, the Office has engaged in training senior cluster coordinators with sufficient technical expertise and operational experience for the three global clusters which it leads in the inter-agency response to situations of internal displacement. | UN | ودعماً لهذه المبادرة، شرعت المفوضية في تدريب منسقي مجموعات أقدمين لديهم ما يكفي من الخبرات التقنية والتجربة التنفيذية للمجموعات العالمية الثلاث التي تقودها في الاستجابة المشتركة بين الوكالات لحالات التشرد الداخلي. |
The participation of the Representative in the meetings of the IASC and its subsidiary bodies should encourage a more comprehensive approach to situations of internal displacement by drawing attention to protection as well as assistance concerns. | UN | ٢٣- ومن شأن مشاركة الممثل في اجتماعات اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات واجتماعات هيئاتها الفرعية أن تشجع على وضع نهج أكثر شمولا للتصدي لحالات التشرد الداخلي باسترعاء الانتباه إلى شواغل الحماية فضلا عن المساعدة. |
The human rightsbased approach adopted by the Representative both with States and with the United Nations has served to strengthen the effectiveness of the response to situations of internal displacement. | UN | ومكّن النهج القائم على حقوق الإنسان الذي اتّبعه ممثل الأمين العام مع الدول ومع منظمة الأمم المتحدة على السواء من تحسين فعالية الاستجابة لحالات التشرد الداخلي(). |
32. Spurred in large part by the need to render the response to situations of internal displacement more consistent, systemic and predictable, the humanitarian reform agenda has had much wider implications and benefits for the humanitarian sector more generally. | UN | 32 - وكان لجدول الأعمال المتعلق بالإصلاح في مجال تقديم المساعدة الإنسانية، وهو مدفوع في جزء كبير منه بالحاجة إلى تقديم استجابة لحالات التشرد الداخلي أكثر اتساقاً وشمولاً ويمكن التنبؤ بها، آثار وفوائد أوسع بكثير لقطاع تقديم المساعدة الإنسانية بشكل عام. |
34. UNHCR is fully committed to the inter-agency collaborative approach to situations of internal displacement and to doing whatever possible, within its means and without detriment to its core mandate, to strengthen this approach. | UN | 34 - إن مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين ملتزمة التزاما تاما بنهج التعاون بين الوكالات في معالجة حالات التشرد الداخلي وبفعل كل ما في وسعها، في حدود الوسائل المتاحة لها ودون المساس بولايتها الأساسية، لتعزيز هذا النهج. |
Many organizations have shown remarkable flexibility in interpreting their mandates to respond to situations of internal displacement. | UN | ٩١- أبدت كثير من المنظمات مرونة جديرة بالملاحظة في تفسير ولاياتها للاستجابة لحالات التشريد الداخلي. |
Regular updates on UNHCR's expanded role with regard to situations of internal displacement. | UN | 2- توفير معلومات مستوفاة بانتظام عن دور المفوضية الموسع فيما يتعلق بحالات التشريد الداخلي. |
In particular, leadership will be needed in the field, where Resident Coordinators, who may not always have sufficient experience in emergency response or background in protection issues, are nevertheless called on to respond to situations of internal displacement. | UN | وعلى وجه الخصوص، ستكون هناك حاجة إلى القيادة في الميدان حيث يطلب من المنسقين المقيمين الذين قد لا تكون لديهم دائماً خبرة كافية في مجال الاستجابة للطوارئ أو لا تكون لديهم خلفية في مسائل الحماية، أن يواجهوا مع ذلك حالات للتشريد الداخلي. |