ويكيبيديا

    "to solve these" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لحل هذه
        
    • لحل تلك
        
    • في حل هذه
        
    • أجل حل هذه
        
    • على حل تلك
        
    • ولحل هذه
        
    • لإيجاد حلول لهذه
        
    Given their global nature, they call for an effective new approach on the part of the donor community to solve these problems. UN وبالنظر إلى طابعها العالمي، فإنها تتطلب نهجا جديدا فعالا من جانب مجتمع المانحين لحل هذه المشاكل.
    We fully support the efforts of these organizations to solve these acute difficulties in safeguarding public health. UN ونعرب عن تأييدنا الكامل لهذه المنظمات في جهودها لحل هذه المشاكل المستعصية في مجال حماية الصحة العامة.
    The creation of a CITO provides a good opportunity to solve these problems. UN ويتيح استحداث هذه الوظيفة فرصة جيدة لحل هذه المشاكل.
    In the development process, emphasis should be on problem solving rather than marketing the tools available to solve these very problems. UN وينبغي أن ينصب التأكيد، في العملية الانمائية، على حل المشاكل وليس على تسويق الوسائل المتاحة لحل تلك المشاكل نفسها.
    The United States cannot help to solve these problems without the involvement of others. UN إن الولايات المتحدة لا تستطيع المساعدة في حل هذه المشاكل بدون مشاركة الآخرين.
    The creation of a CITO provides a good opportunity to solve these problems. UN ويتيح استحداث هذه الوظيفة فرصة جيدة لحل هذه المشاكل.
    This situation has generated frustration among the population and has increased pressure on the leadership to solve these problems. UN وولدت هذه الحالة شعورا باﻹحباط لدى السكان وزادت من الضغط الواقع على القيادة لحل هذه المشاكل.
    If we want a world free from terrorism and crime, we will have to strengthen our efforts to solve these problems as well. UN وإذا أردنا عالما لا إرهاب فيه ولا جريمة، لا بد أن نعزز جهودنا لحل هذه المشاكل أيضا.
    Appropriate measures could then be taken to solve these problems. UN فيتسنى اتخاذ التدابير الملائمة لحل هذه المشاكل.
    The implementation of State programmes to address the consequences of the disaster shows that the resources allocated from the Belarusian budget are insufficient to solve these problems. UN ويستشف من تنفيذ البرامج الحكومية للتصدي لآثار الكارثة أن ما ترصده ميزانية بيلاروس من موارد لا يكفي لحل هذه المشاكل.
    I am sure that together we can summon the vision and the will to solve these urgent problems. UN وإنني واثق بأننا نستطيع سويا أن نظهر البصيرة والارادة اللازمين لحل هذه المشاكل العاجلة.
    So you've been using illegal wiretaps to solve these tattoos? Open Subtitles لذلك كنت قد تم استخدام تنصت غير قانونية لحل هذه الوشم؟
    Isn't it true that more and more families of kidnap victims are turning to the private sector to solve these things? Open Subtitles أليس صحيحاً أن عائلات ضحايا الإختطاف يلجأون.. للقطاع الخاص لحل هذه الأشياء أكثر و أكثر؟
    Thus, consensus and agreements will express needs that are truly felt by the people and will at the same time provide guidelines for joint action by the people and the Government to solve these problems. UN وهكذا فإن توافق اﻵراء والاتفاقات ستعبر عن الاحتياجات التي تمس الناس حقا، وتوفر في الوقت نفسه، المبادئ التوجيهية لعمل مشترك تقوم به الحكومة والشعب لحل هذه المشاكل.
    Under the present difficult circumstances, Russia is doing its best to support the efforts of the international community to solve these priority global problems. UN وفي الظروف الصعبة الحالية، تبذل روسيا قصارى جهدها لمساندة الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لحل هذه المشــاكل العالميـة ذات اﻷولــوية.
    Ministry officials recently initiated meetings in the capital with State prosecutors and judges of all departments in an attempt to solve these problems. UN وبدأ موظفو الوزارة مؤخرا عقد اجتماعات في العاصمة مع المدعين العامين والقضاة في جميع المقاطعات، لمحاولة لحل تلك المشاكل.
    These activities will lead to recommendations for suitable measures to solve these problems in accordance with international legal instruments. UN وستفضي تلك اﻷنشطة الى تقديم توصيات بالتدابير المناسبة لحل تلك المشاكل وفقا للصكوك القانونية الدولية.
    He concluded that there was a need for further discussions to determine the best methodology to solve these problems. UN واختتم قائلاً إنه ثمة حاجة لإجراء المزيد من المناقشات بغية البت في أفضل المنهجيات التي يمكن اتباعها في حل هذه المشكلات.
    In order to solve these issues the Secretary-General proposes " [...] to develop a more proactive, targeted and speedy recruitment system, through: UN 151- ويقترح الأمين العام من أجل حل هذه القضايا " [...] وضع نظام للتوظيف أكثر استباقاً وهادفٍ وسريعٍ، عن طريق:
    129. The Special Committee, aware of the training problems facing delegations, particularly as regards newly arrived representatives, suggests that the United Nations Institute for Training and Research should consider ways of helping to solve these problems [para. 356]. UN 129 - إن اللجنة الخاصة، إذ تدرك مشاكل التدريب التي تواجهها الوفود، وخاصة فيما يتعلق بالممثلين الوافدين حديثا، تقترح أن ينظر معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث في توفير سُبل للمساعدة على حل تلك المشاكل [الفقرة 356].
    In order to solve these problems, the enhanced participation of the United Nations, including the Security Council, is essential. UN ولحل هذه المشاكل من اﻷساسي دعم مشاركة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك مجلس اﻷمن.
    123. Finally, having reviewed the issues and phenomena that are still causing concern to all persons seeking the welfare of children, the non—governmental organizations hope that official, private, international and local bodies, local communities, families and children themselves will collaborate and coordinate their endeavours to solve these problems and formulate programmes to address the issues dealt with in this report. UN 123- وأخيرا، بعد استعراض القضايا والظواهر التي لا تزال تثير قلق كافة المعنيين بالطفولة تأمل المنظمات غير الحكومية التعاون والتنسيق بين الجهات الرسمية والأهلية الدولية والمحلية والأسر والأطفال أنفسهم والمجتمعات المحلية لإيجاد حلول لهذه المشكلات ووضع برامج لمعالجة القضايا التي تناولها هذا التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد