ويكيبيديا

    "to specify the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن تحدد
        
    • إلى تحديد
        
    • أن يحدد
        
    • لتحديد الحد
        
    • ستقوم بتحديد
        
    As a control measure, the Department had required UNAMID to specify the duration of the temporary duty not to exceed 12 months. UN وكتدبير رقابي، اشترطت الإدارة على العملية المختلطة أن تحدد مدة المهمة المؤقتة بفترة لا تتجاوز 12 شهرا.
    A query was raised as to whether it might be useful to require the solicitation documents to specify the manner in which arithmetical errors would be corrected. UN وطرح سؤال عما إذا لم يكن من المفيد اشتراط أن تحدد وثائق الالتماس الطريقة التي ستصحح بها الأخطاء الحسابية.
    The claimant is also asked to specify the total amount being claimed for loss of support. UN ويدعى المطالب كذلك إلى تحديد إجمالي المبلغ المطالب به لقاء فقدان الدعم.
    It also sought to specify the projected outcomes of these activities, and to identify indicators to measure the degree to which these intended outcomes had been achieved. UN وقد سعت أيضا إلى تحديد حصيلة النتائج المتوقعة من هذه الأنشطة، واستبانة مؤشّرات لقياس درجة تحقيق هذه النتائج المقصودة.
    Through this process, UNDP was able to specify the need for a new system. UN واستطاع البرنامج من خلال هذه العملية أن يحدد احتياجه إلى نظام جديد.
    2. The betrothal and the marriage of a child shall have no legal effect and all necessary action, including legislation, shall be taken to specify the minimum age for marriage and to make the registration of marriages in an official registry compulsory. UN 2 - لا يكون لخطوبة الطفل أو زواجه أي أثر قانوني، وتتخذ جميع الإجراءات الضرورية، بما في ذلك التشريعي منها، لتحديد الحد الأدنى لسن الزواج ولجعل تسجيل الزواج في سجل رسمي أمرا إلزاميا.
    Consider whether to specify the annex to the Convention and possible exemptions to be considered by the Conference of the Parties in listing hexabromocyclododecane; UN ' 2` أن تنظر فيما إذا كانت ستقوم بتحديد المرفق في الاتفاقية والإعفاءات المحتملة التي سينظر فيها مؤتمر الأطراف عند إدراج الدوديكان الحلقي السداسي البروم؛
    Article 3 will therefore need to specify the base year for those gases that Parties may use to calculate their mitigation commitment. UN ولذلك، يجب أن تحدد المادة 3 سنة الأساس للغازات التي يجوز أن تستخدمها الأطراف لحساب التزاماتها فيما يتعلق بالتخفيف.
    It is not the function of the draft articles to specify the form or content of individual primary obligations. UN وليس من مهمة مشاريع المواد أن تحدد شكل ومضمون فرادى الالتزامات الأولية.
    In the course of negotiations the Ministry of Social Affairs has the right to specify the proposals or add topics if necessary. UN ولوزارة الشؤون الاجتماعية في سياق المفاوضات الحق في أن تحدد المقترحات أو أن تُضيف مواضيع إذا لزم الأمر.
    The Act also empowers the Bangladesh Government by simple executive gazette notification to specify the offences in respect of each State, treaty or non-treaty, the offences to which the provisions of the Act will apply. UN ويخوِّل القانون أيضا لحكومة بنغلاديش سلطة أن تحدد بواسطة إشعار تنفيذي بسيط يُنشر في الجريدة الرسمية الجرائم فيما يتعلق بكل دولة، سواء كانت تعاهدية أو غير تعاهدية، التي تطبق عليها أحكام القانون.
    Manufacturer/supplier or the competent authority to specify the appropriate type of equipment. UN يجوز للصانع/المورد أو السلطة المختصة أن تحدد كذلك نوع المعدات المناسب.
    The Committee may also wish to determine the timing and duration of its substantive session of 1994 and to specify the documentation requirements. UN وقد تود اللجنة أن تحدد موعد ومدة انعقاد دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٤، وأن تحدد احتياجاتها من الوثائق.
    The need to specify the priority that States attach to that work; UN الحاجة إلى تحديد الأولوية التي توليها الدول لهذا العمل؛
    The cost of all future action should be determined, and allocations for mainstream action needed to specify the resources devoted to the improvement of the situation of women. UN وينبغي تحديد تكلفة جميع اﻹجراءات التي ستتخذ في المستقبل، كما أن الاعتمادات الخاصة باﻹجراءات اﻷساسية تحتاج إلى تحديد الموارد المخصصة لتحسين حالة المرأة.
    This provision is intended to specify the entity with which States must consult to address problems resulting from the execution of the request, after it has been modified or supplemented if necessary. UN ترمي أحكام هذه المادة إلى تحديد الهيئة التي يتعين عليى الدول أن تتشاور معها حتى تتغلب على الصعوبات التي تنشأ عن تنفيذ الطلب، بعد أن تكون قد عدلته أو أتممته عند الاقتضاء.
    It aims to specify the main elements and principles of disaster reduction, in order to guide action and to define benchmarks and other indicators that can be used to monitor efforts and assess progress. UN ويهدف هذا الإطار إلى تحديد العناصر والمبادئ الرئيسية للحد من الكوارث من أجل إرشاد العمل وتحديد العلامات وغير ذلك من المؤشرات التي يمكن أن تستخدم لرصد الجهود وتقييم ما يحرز من تقدم.
    In his order, the examining magistrate was required to specify the duration of the preventive detention, even in cases of organized crime. UN ويجب على قاضي التحقيق أن يحدد مدة الحبس الاحتياطي بوضوح في اﻷمر الذي يصدره حتى في حالة الجرائم المنظمة.
    The national dialogue outcomes were binding and required the House of Representatives to specify the marriageable age in the Personal Status Law. UN ونتائج الحوار الوطني ملزمة وتقتضي من مجلس النواب أن يحدد سناً للأهلية للزواج في قانون الأحوال الشخصية.
    Based on the aforementioned, the State party requests the author to specify the concrete measures he deemed necessary to be taken to give effect to the Committee's Views. UN وبناء على ما تقدم، تطلب الدولة الطرف إلى صاحب البلاغ أن يحدد التدابير الملموسة التي يرى أن اتخاذها ضروري من أجل تنفيذ آراء اللجنة.
    Some POs have suggested that the IAAP SOPs be amended to specify the minimum number of " support " votes a candidate would require (e.g. 50 per cent of the quorum) in order to be shortlisted. UN واقترحت بعض المنظمات المشاركة تعديل إجراءات التشغيل الموحدة للفريق لتحديد الحد الأدنى من عدد أصوات " التأييد " اللازم حصول المرشح عليها لإدراجه في قائمة التصفية (50 في المائة من النصاب مثلاً).
    (b) The Committee will consider whether to specify the annex to the Convention and possible exemptions to be considered by the Conference of the Parties in listing hexabromocyclododecane. UN (ب) سوف تنظر اللجنة فيما إذا كانت ستقوم بتحديد المرفق في الاتفاقية والإعفاءات المحتملة التي سينظر فيها مؤتمر الأطراف عند إدراج الدوديكان الحلقي السداسي البروم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد