ويكيبيديا

    "to spread awareness" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لنشر الوعي
        
    • على نشر الوعي
        
    • لنشر التوعية
        
    • ونشر الوعي
        
    • في نشر الوعي
        
    • أجل نشر الوعي
        
    • أجل تعميم
        
    UNCITRAL should continue that work and its efforts to spread awareness of those instruments. UN وأضاف أن اﻷونسيترال ينبغي أن تواصل عملها هذا وجهودها لنشر الوعي لتلك الصكوك.
    Lastly, the reporting State should indicate whether there were any plans to spread awareness of the Convention and if the Convention had been disseminated in the different languages of Gabon. UN وأخيرا، على الدولة مقدمة التقارير أن تُبيّن ما إذا كانت توجد أي خطط لنشر الوعي بالاتفاقية، وما إذا كانت الاتفاقية قد وُزِّعَت باللغات المختلفة المتواجدة في غابون.
    Lebanon created over 128 centres to spread awareness among the youth on sexual and reproductive health, HIV and gender-based violence, prevention services. UN وأقام لبنان 128 مركزا لنشر الوعي في أوساط الشباب بالصحة الجنسية والإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية والعنف المبني على الجنسانية وبخدمات الوقاية.
    In total, 652 members, staff and likeminded people participated in the sessions, which helped to spread awareness among the police of domestic violence, to help them better handle the cases referred to them by the organization. UN وشارك 652 عضوا إجمالا من الموظفين والأشخاص ذوي الآراء المماثلة في الجلسات، والتي ساعدت على نشر الوعي فيما بين شرطة العنف المحلي، لمساعدتهم في معالجة القضايا المحالة إليهم من المنظمة بصورة أفضل.
    Non-governmental organizations are increasingly active in spreading health awareness as an important means of prevention. One example is the ongoing work of the Family Planning Association, which holds seminars to spread awareness of reproductive health matters, as well as training workshops for young persons of both sexes. UN ويزداد نشاط الجهات غير الحكومية في نشر الوعي الصحي كوسيلة هامة من وسائل الوقاية من الإصابة، وكمثال على هذا النشاط المستمر لجمعية تنظيم الأسرة من خلال عقد العديد من الندوات لنشر التوعية بقضايا الصحة الإنجابية، والورشات التدريبية التي تستهدف الشباب من الجنسين.
    Prevention: Prevention is considered one of the basic components in combating the virus. It includes health education and using every available means to spread awareness throughout the population. UN الوقاية: تعتبر الوقاية من المرض أحد المكونات الأساسية لمكافحة المرض وذلك من خلال التثقيف الصحي ونشر الوعي بين كافة أفراد المجتمع باستخدام كافة الوسائل المتاحة.
    Consequently, training measures were implemented in order to spread awareness of the Programme. UN ونتيجة لذلك، نُفّذت تدابير تدريبية من أجل نشر الوعي بالبرنامج.
    98. The table below shows the amounts of support provided by the CNMF to spread awareness of the microfinance product exclusively targeting women. UN 98 - وترد في الجدول أدناه تفاصيل عن مقدار عمليات الدعم المقدم من اللجنة الوطنية للأسواق المالية من أجل تعميم منتوج التمويل البالغ الصغر الذي يستهدف النساء على وجه التحديد.
    He praised the Department's efforts to spread awareness of United Nations issues, particularly within academic institutions, inter alia through its partnership with international broadcast networks and through the UN Chronicle. UN وأثنى على الجهود التي تبذلها الإدارة لنشر الوعي بمسائل الأمم المتحدة، لا سيما داخل المؤسسات الأكاديمية، بما في ذلك، نشرها من خلال شراكتها مع شبكات البث الدولي ومن خلال مجلة وقائع الأمم المتحدة.
    The Team has also increased the scope of its joint activity with regional and international bodies as a way to spread awareness of the sanctions regime and encourage a broader and more effective engagement by States; it reports on this as well. UN وقام الفريق أيضا بتوسيع نطاق نشاطاته المشتركة مع الهيئات الإقليمية والدولية في محاولة منه لنشر الوعي بنظام الجزاءات ولتشجيع الدول على زيادة مشاركتها فيه على نحو أوسع وأنجع؛ وهو يقدم كذلك معلومات عن هذا الجانب من عمله.
    In view of the high percentage of illiterate women in Egypt, the media and mobile units should be utilized to spread awareness of the issue of violence against women. UN وبسبب النسبة المئوية العالية للنساء الأميات في مصر، ينبغي استغلال وسائط الإعلام والوحدات المتنقلة لنشر الوعي حول مسألة العنف الموجه ضد المرأة.
    The campaigns during implementation of various activities at local level to spread awareness of and provide information on problems and obstacles facing the implementation of methods to combat desertification, especially among the local population, have been inadequate; UN :: حملات التوعية أثناء تنفيذ الأنشطة المختلفة على الصعيد المحلي لنشر الوعي والتعريف بالمشاكل والمعوقات التي تقف في وجه تنفيذ الوسائل المطبقة في مكافحة التصحر ولا سيما في أوساط السكان المحليين غير كافية.
    With respect to the Optional Protocol to the Convention, he asked what steps had been taken by the State party to spread awareness of its provisions within the legal profession, human rights groups and other organizations. UN وفيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري للاتفاقية، كان سؤاله عن الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لنشر الوعي بشأن أحكامه لدى المهن القانونية، ومجموعات حقوق الإنسان، والمنظمات الأخرى.
    256. The Committee notes with concern the lack of information on any measures taken by the State party to spread awareness of human rights, and especially economic, social and cultural rights, among the population. UN ٦٥٢- وتلاحظ اللجنة بقلق نقص المعلومات عن أي تدابير اتخذتها الدولة الطرف لنشر الوعي بين السكان بحقوق اﻹنسان، ولا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    As a general matter, the Committee regretted the lack of statistical information on the situation of economic, social and cultural rights in Iraq and on any measures taken to spread awareness of human rights. UN ٠٦- وبصفة عامة، أعربت اللجنة عن أسفها لنقص المعلومات اﻹحصائية عن حالة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في العراق وعن أي تدابير تكون قد اتُخذت لنشر الوعي بحقوق اﻹنسان.
    She would also like to know if any religious groups were working to spread awareness that such practices were not an obligation under any religion. UN وصرحت أيضا بأنها تود أن تعرف ما إذا كانت هناك جماعات دينية تعمل على نشر الوعي بأن هذه الممارسات لا تشكل التزاما في ظل أي دين من الأديان.
    To strengthen positive commitment to international and regional human rights standards and strive to spread awareness and understanding of human rights at all levels, in collaboration with Member States; UN 10 - تعزيز مقتضيات الالتزام الإيجابي بالمعايير الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان، والعمل على نشر الوعي والتثقيف بحقوق الإنسان على كافة المستويات بالتعاون مع الدول الأعضاء.
    16. Ms. Gaspard asked for information about the measures that Spain had taken to spread awareness of the Convention. UN 16 - السيدة غاسبارد: قالت إنها تتساءل عن التدابير التي اتخذتها أسبانيا لنشر التوعية بالاتفاقية.
    He noted the State party's obligation to publicize the Optional Protocol and enquired about the steps taken to spread awareness of the Optional Protocol among the legal profession, the judiciary, women's organizations and human rights organizations. UN وأشار إلى التزام الدولة الطرف بالتعريف بالبروتوكول الاختياري، ثم استفهم عن الخطوات المتخذة لنشر التوعية بالبروتوكول الاختياري لدى المهنة القانونية والجهاز القضائي والمنظمات الإنسانية وهيئات حقوق الإنسان.
    During the reporting period, the organization held events to mark World AIDS Day and to spread awareness of the global burden of HIV and the need for an AIDS vaccine. UN وخلال الفترة التي يغطيها التقرير، اضطلعت المنظمة بأنشطة للاحتفال باليوم العالمي للإيدز ونشر الوعي بالعبء العالمي الذي يمثله فيروس نقص المناعة البشرية والحاجة إلى إيجاد لقاح ضده.
    International Volunteer Day is proving to be a highly effective platform to spread awareness of the power of volunteerism and help channel the energies of citizens who wish to volunteer. UN ويؤكد اليوم الدولي للمتطوعين أنه برنامج فعال للغاية في نشر الوعي بفعالية العمل التطوعي ويساعد في توجيه طاقات المواطنين الراغبين في التطوع.
    The Secretary-General notes with appreciation the Global Compact's efforts to use the annual meetings of Private Sector Focal Points in order to spread awareness of the Guiding Principles. UN ويشير الأمين العام مع التقدير إلى الجهود المبذولة في إطار الاتفاق العالمي لاستخدام الاجتماعات السنوية لمراكز التنسيق التابعة للقطاع الخاص من أجل نشر الوعي بالمبادئ التوجيهية.
    Financial support from the CNMF to spread awareness of the CAE product (financing by UNDP) UN الجدول 37: الدعم المالي المقدم من اللجنة الوطنية للأسواق المالية من أجل تعميم منتوج قرض مع التعليم (بتمويل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد