ويكيبيديا

    "to stability in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للاستقرار في
        
    • على الاستقرار في
        
    • في تحقيق الاستقرار في
        
    • في الاستقرار في
        
    • في استقرار
        
    • إلى تحقيق الاستقرار في
        
    • إلى الاستقرار في
        
    • لاستقرار
        
    • إلى استقرار
        
    • الاستقرارَ في
        
    • بتحقيق الاستقرار في
        
    • يهدد الاستقرار في
        
    • لتحقيق الاستقرار في
        
    However, there is a continuing need to carefully manage the internal threats to stability in the country. UN بيد أن ثمة حاجة مستمرة للقيام، على نحو حذر، بمجابهة التهديدات الداخلية للاستقرار في ليبريا.
    :: Constitute a threat to stability in Darfur and the region UN :: أو يشكلون تهديدا للاستقرار في دارفور والمنطقة
    However, the continuing uncertainty in Côte d'Ivoire and Guinea continues to present a potential threat to stability in Liberia. UN لكن حالة عدم التيقن المستمرة في كوت ديفوار وفي غينيا لا تزال تشكل خطرا محتملا على الاستقرار في ليبريا.
    It has no commitment to peace and security and has rather become a clear liability to stability in the Horn of Africa. UN فليس لديها أي التزام بالسلام والأمن، بل من الواضح أنها أصبحت تشكل عبئاً على الاستقرار في القرن الأفريقي.
    To that end, we will continue our regional efforts in order to contribute to stability in the region. UN وتحقيقا لتلك الغاية، سنواصل بذل جهودنا الإقليمية من أجل الإسهام في تحقيق الاستقرار في المنطقة.
    Turkish membership would contribute to stability in our region. UN وستسهم العضوية التركية في الاستقرار في منطقتنا.
    This continuing war poses a threat not only to stability in the region, but also to security in the entire continent. UN ولا يشكل استمرار هذه الحرب تهديدا للاستقرار في المنطقة فحسب، بل أيضا لاستقرار القارة بأسرها.
    It attached particular importance to stability in Africa, and most of its current peacekeepers were serving in Africa. UN وهي تولي أهمية كبيرة للاستقرار في أفريقيا ويعمل معظم حفظة السلام حالياً في أفريقيا.
    :: The attacks constitute violations of the N'Djamena Ceasefire Agreement and a threat to stability in Southern Darfur. UN :: تشكل الهجمات انتهاكا لاتفاق إنجامينا لوقف إطلاق النار وتهديدا للاستقرار في جنوب دارفور.
    These represent a major threat to stability in Sierra Leone. UN وهذا يشكل تهديدا كبيرا للاستقرار في سيراليون.
    But if we allow Iran to acquire nuclear weapons, there would be an unacceptable risk to stability in the region and in the world. UN ولكننا إذا سمحنا لإيران بالحصول على الأسلحة النووية، سيكون هناك خطر غير مقبول على الاستقرار في المنطقة وفي العالم.
    Categories of acts that impede the peace process or constitute a threat to stability in Darfur and the region UN فئات الأفعال التي تعرقل عملية السلام أو تشكل خطرا على الاستقرار في دارفور والمنطقة
    Nevertheless, this type of incident poses a great risk to stability in the area. UN بيد أن هذا النوع من الحوادث يشكل خطرا كبيرا على الاستقرار في المنطقة.
    The Panel firmly believes that the WAMCO contract represented a real threat to stability in mining areas. UN والفريق على يقين من أن عقد وامكو كان يشكل خطرا حقيقيا على الاستقرار في مناطق المناجم.
    A strong and financially sound UNRWA contributed to stability in the Middle East. UN وقال إن الأونروا القوية والسليمة من الناحية المالية تساهم في تحقيق الاستقرار في الشرق الأوسط.
    A broadened donor base would guarantee a stable organization that could meet the needs of the Palestine refugees and contribute to stability in the region until a political solution was reached. UN وأكد أن توسيع قاعدة المانحين تضمن استمرار الوكالة مستقرة وقادرة على الوفاء باحتياجات اللاجئين الفلسطينيين والمساهمة في تحقيق الاستقرار في المنطقة إلى حين يتم التوصل إلى حل سياسي.
    This assistance is crucial to the well-being of the refugees through enhancement of their socio-economic conditions and contribution to stability in the region. UN وتعتبر هذه المساعدة هامة للغاية من أجل توفير الرعاية للاجئين عن طريق تحسين أحوالهم الاجتماعية والاقتصادية واﻹسهام في الاستقرار في المنطقة.
    Even the Secretary-General's Personal Envoy had recognized that an independent Saharan State would contribute to stability in the Maghreb. UN حتى المبعوث الشخصي للأمين العام اعترف بأن وجود دولة صحراوية مستقلة من شأنه أن يسهم في استقرار المغرب العربي.
    1. Takes note of the developments in Libya, welcomes the improved situation there, and looks forward to stability in Libya; UN 1 - يحيط علما بالتطورات في ليبيا، ويرحب بتحسن الحالة هناك، ويتطلع إلى تحقيق الاستقرار في ليبيا؛
    Moreover, its implementation will lead to stability in our sensitive region. UN وبالاضافة إلى ذلك فإن تنفيذه سوف يؤدي إلى الاستقرار في منطقتنا الحساسة.
    The Islamic State of Afghanistan, following its constructive stand on the question, is declaring, once again, its complete readiness to serve in a speedy peace process leading to stability in our neighbouring country of Tajikistan. UN ودولة أفغانستان اﻹسلامية، إذ تلتزم بموقفها البناء إزاء هذه المسألة، تعلن مرة أخرى استعدادها التام للمساعدة على تحقيق عملية سلم عاجل تؤدي إلى استقرار البلد المجاور طاجيكستان.
    2. There were serious challenges to stability in Lebanon during the reporting period and further political polarization. UN 2 - لقد واجهت الاستقرارَ في لبنان تحدياتٌ خطيرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير التي اتسمت بتزايد الاستقطاب السياسي.
    International donors renewed their commitment to stability in Somalia, pledging $300 million. UN وجدد المانحون الدوليون التزامهم بتحقيق الاستقرار في الصومال، إذ تعهّدوا بتقديم مبلغ 300 مليون دولار.
    This should not be confined to concerns about drug trafficking and weapons of mass destruction, but should also extend to the illicit traffic in small arms and light weapons, which constitutes a danger to stability in the region. UN ولا ينبغي أن يقتصر هذا على الشواغل المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالمخدرات وأسلحة الدمار الشامل، بل ينبغي أن يشمل أيضا الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، التي تشكل خطرا يهدد الاستقرار في المنطقة.
    This is a factor key to stability in Lebanon and the region. UN فذلك عامل أساسي لتحقيق الاستقرار في لبنان والمنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد