30. The Commission recalls that, in 1995, a questionnaire on the topic was sent to States and international organizations. | UN | 30- تشير اللجنة إلى أن استبياناً حول هذا الموضوع أرسل في عام 1995 إلى الدول والمنظمات الدولية. |
As a rule, the specific paragraphs of those sections containing requests to States and international organizations have provided the framework for the organization of the material under each heading. | UN | وكقاعدة، فإن الفقرات المحددة التي ترد في هذه اﻷبواب والتي تتضمن طلبات موجهة إلى الدول والمنظمات الدولية تشكل إطارا لتنظيم المادة التي ترد تحت كل باب. |
He further highlighted the work of the Joint Group of Experts on emerging issues, such as microplastics, and the availability of the Joint Group of Experts to provide its scientific contributions to States and international organizations. | UN | وسلط الضوء كذلك على عمل فريق الخبراء المتعلق بالقضايا الناشئة، مثل قضية دقائق اللدائن، واستعداد فريق الخبراء لتقديم مساهماته العلمية إلى الدول والمنظمات الدولية. |
The inclusion of model clauses would also be of great use to States and international organizations. | UN | كما أن إدراج أحكام نموذجية في ذلك الدليل سيكون ذا فائدة كبيرة للدول والمنظمات الدولية. |
The Commission's Guide to Practice, together with its commentaries, should prove to be of great benefit to States and international organizations. | UN | ولا بد أن يشكل دليل الممارسة الصادر عن اللجنة، جنبا إلى جنب مع شروحاته، فائدة كبيرة للدول والمنظمات الدولية. |
There is also no reason for suggesting that different rules should apply to States and international organizations. | UN | كما أنه ليس ثمة ما يدعو إلى اقتراح تطبيق قواعد مختلفة على الدول والمنظمات الدولية. |
Paragraph 2 should be seen as a recommendation to States and international organizations that they should not, as a consequence, refrain from objecting to such a reservation and specifying the reasons why they consider the reservation to be invalid. | UN | والفقرة الثانية من ناحيتها يتمثل تحليلها في توصية موجهة إلى الدول والمنظمات الدولية بعدم التخلي مع ذلك عن الاعتراض على مثل هذا التحفظ، مع توضيح الأسباب التي من أجلها لا يبدو لها التحفظ صحيحاً. |
(b) Questionnaires circulated to States and international organizations | UN | ب - الاستبيانات الموجهة إلى الدول والمنظمات الدولية |
Assistance will be provided to States and international organizations in the development of legal instruments in the field of the law of the sea and ocean affairs, in harmony with the provisions of the Convention. | UN | وستقدم المساعدة إلى الدول والمنظمات الدولية في مجال وضع الصكوك القانونية في مجال قانون البحار وشؤون المحيطات بما يتفق وأحكام الاتفاقية. |
Lastly, he urged those responsible for the five studies to send questionnaires to States and international organizations in order to promote a useful exchange of views and avoid an overly theoretical approach. | UN | وأخيرا، حثّ المتكلم المسؤولين عن الدراسات الخمس على إرسال استبيانات إلى الدول والمنظمات الدولية لتعزيز تبادل الآراء على نحو مفيد وتفادي ظهور نهج نظري أكثر من اللازم. |
Assistance will be provided to States and international organizations in the development of legal instruments in the field of the law of the sea and ocean affairs, in harmony with the provisions of the Convention. | UN | وستقدم المساعدة إلى الدول والمنظمات الدولية في مجال وضع الصكوك القانونية في مجال قانون البحار وشؤون المحيطات بما يتفق وأحكام الاتفاقية. |
Assistance will be provided to States and international organizations in the development of legal instruments in the field of the law of the sea and ocean affairs, in harmony with the provisions of the Convention. | UN | وستقدم المساعدة إلى الدول والمنظمات الدولية فيما يتعلق بوضع الصكوك القانونية في ميدان قانون البحار وشؤون المحيطات، بما يتفق وأحكام الاتفاقية. |
As a rule, the specific paragraphs of the sections of the programme containing requests to States and international organizations have provided the subheadings for the organization of the material under each heading of section II of the report. | UN | وعموما، فإن الفقرات المحددة لفروع البرنامج التي تتضمن طلبات موجهة إلى الدول والمنظمات الدولية تشكل العناوين الفرعية لتنظيم المادة التي ترد تحت كل عنوان في الفرع الثاني من التقرير الحالي. |
Nonetheless, the Commission should not seek to develop law outside the scope of the Vienna Conventions on the Law of Treaties; it should take a cautious approach with the aim of providing clarification and guidance to States and international organizations. | UN | بيد أنه لا ينبغي للجنة أن تسعى إلى تطوير القانون خارج نطاق اتفاقيات فيينا بشأن قانون المعاهدات؛ وينبغي لها أن تتبع نهجا حذرا كي تتمكن من تقديم إيضاحات وتوجيهات إلى الدول والمنظمات الدولية. |
Nonetheless, the Commission should not seek to develop law outside the scope of the Vienna Conventions on the Law of Treaties; it should take a cautious approach with the aim of providing clarification and guidance to States and international organizations. | UN | ومع ذلك، لم تسعَ اللجنة إلى تطوير القانون خارج نطاق اتفاقيات فيينا بشأن قانون المعاهدات؛ وينبغي أن تأخذ بنهج حذر بهدف تقديم إيضاح وتوجيه إلى الدول والمنظمات الدولية. |
It was also suggested that the Commission should not seek to develop law outside the scope of the Vienna Convention, but should take a cautious approach with the aim of providing clarification and guidance to States and international organizations. | UN | واقترح أيضا ألا تسعى اللجنة إلى وضع قانون خارج نطاق اتفاقية فيينا، ولكن أن تتبع نهجا حذرا تهدف من ورائه إلى تقديم توضيحات وإرشادات للدول والمنظمات الدولية. |
Norway is convinced that the draft guidelines adopted by the Commission and the reports prepared by the Special Rapporteur will prove useful to States and international organizations. | UN | والنرويج مقتنعة بأن مشاريع المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها اللجنة والتقارير التي أعدها المقرر الخاص ستكون مفيدة للدول والمنظمات الدولية. |
The Special Rapporteur is particularly grateful to States and international organizations that submitted their written comments within the deadline or soon afterwards. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن عظيم امتنانه بصفة خاصة للدول والمنظمات الدولية التي قدمت تعليقاتها الخطية ضمن الأجل المحدد أو بعده بوقت قصير. |
The United Nations human rights charter-based bodies in particular have contributed to elucidating certain elements of the linkage between human rights and the environment through the adoption of resolutions that provide guidance to States and international organizations. | UN | وقد أسهمت هيئات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان المستندة إلى الميثاق، بصفة خاصة، في توضيح بعض عناصر العلاقة بين حقوق الإنسان والبيئة من خلال اعتماد قرارات توفر إرشادات للدول والمنظمات الدولية. |
77. The point had been made that the effects of the definition of unilateral acts contained in draft article 1 should be extended not only to States and international organizations but also to other entities such as movements, peoples, territories and the International Committee of the Red Cross. | UN | 77 - ومضى يقول إن آراءً قد طُرحت ومفادها أن الآثار المترتبة على تعريف الأفعال الانفرادية ترد في مشروع المادة 1 وينبغي تعميمها لا على الدول والمنظمات الدولية فقط بل ينبغي أن تصل إلى كيانات أخرى مثل الحركات والشعوب والأقاليم ولجنة الصليب الأحمر الدولية. |
(1) In keeping with the basic principle of consensualism, guideline 2.9.4 conveys the wide range of possibilities open to States and international organizations in reacting to an interpretative declaration, whether they accept it, oppose it or consider it to be an actual reservation. | UN | 1) استناداً إلى المبدأ الأساسي المتمثل في توافق الآراء، فإن المبدأ التوجيهي 2-9-4 يُجَسِّد ما تتمتع به الدول والمنظمات الدولية من حرية واسعة في إصدار ردود أفعالها على إعلان تفسيري - سواءً كانت تقبلها أم تعترض عليها أم تعتبر أنها، في الواقع، بمثابة تحفظ. |
It is designed to indicate that the provisions concerning notice of claim, admissibility of claims and loss of the right to invoke responsibility apply also with regard to States and international organizations that invoke responsibility according to the present article. | UN | والغرض منها الإشارة إلى أن الأحكام المتعلقة بإبلاغ الطلب، ومقبولية الطلبات وسقوط الحق في الاحتجاج بالمسؤولية، تسري أيضاً فيما يتعلق بالدول والمنظمات الدولية التي تحتج بالمسؤولية وفقاً لهذه المادة. |