Nonetheless, the authorities had taken immediate steps to stop these attacks and to prevent any further ones on foreign embassies. | UN | ومع ذلك، فقد اتخذت السلطات تدابير فورية لوقف هذه الاعتداءات ومنع وقوع أية هجمات أخرى على السفارات الأجنبية. |
It asked about the steps planned to stop these attacks and to protect freedom of opinion and expression. | UN | واستفسرت عن الخطوات المزمع اتخاذها لوقف هذه الاعتداءات وحماية حرية الرأي والتعبير. |
Yet the Security Council is incapable of discharging its responsibility to stop these atrocities. | UN | ومع ذلك، يقف مجلس الأمن عاجزا عن الاضطلاع بمسؤوليته لوقف هذه الفظائع. |
The Meeting condemned Armenia and demanded to stop these activities, as well as the continued destruction of Azerbaijani cultural and historical heritage, including Islamic monuments. | UN | وأدان الاجتماع أرمينيا وطالبها بوقف هذه الأنشطة ووضع حد للتدمير المستمر للإرث الثقافي والتاريخي الأذربيجاني، بما في ذلك الآثار الإسلامية. |
If I did that, there'd be nothing to stop these intruders from making their way to the lab, shooting you both, and taking the Blink Drive for themselves. | Open Subtitles | إذا فعلت ذلك، سيكون هناك شيء لوقف هؤلاء الدخلاء من جعل طريقهم إلى المختبر، اطلاق النار لك على حد سواء، |
Like I told you before, he can't be bought, and we'd never be able to break him in time to stop these attacks from happening. | Open Subtitles | ولن نكون قادرين أبداً على جعله يتحدث في الوقت المناسب لإيقاف هذه الهجمات. |
Lebanon, which adheres to the resolutions of international legitimacy, attributes to Israel the responsibility for anything which may occur as a result of its aggressive conduct and appeals to the United Nations, the Security Council and the international community to bring all possible pressure to bear upon Israel to stop these violations and acts of aggression. | UN | إن لبنان المتمسك بقرارات الشرعية الدولية يحمِّل إسرائيل مسؤولية كل ما سينتج عن سلوكها العدواني، ويهيب بالأمم المتحدة ومجلس الأمن والمجتمع الدولي ممارسة كل ضغط ممكن على إسرائيل للكف عن هذه الانتهاكات والاعتداءات. |
The Conference's aim was to adopt common conclusions to stop these phenomena. | UN | وكان الهدف من المؤتمر التوصل إلى استنتاجات مشتركة لوقف هذه الظاهرة. |
Republika Srpska police have failed to take effective action to stop these attacks. | UN | وأخفقت شرطة جمهورية سربسكا في اتخاذ إجراءات فعالة لوقف هذه الاعتداءات. |
It is the international community's responsibility to act decisively to stop these daily attacks. | UN | فمن واجب المجتمع الدولي أن يتحرك بحزم لوقف هذه الاعتداءات اليومية. |
However, they do not intervene to stop these violations, thereby implying responsibility by omission. | UN | إلا أنها لم تتدخل لوقف هذه الانتهاكات مما يجعلها مسؤولة بحكم التستر عليها. |
We'll have to stop these meetings anyway. | Open Subtitles | سيكون لدينا لوقف هذه الاجتماعات على أي حال. |
We take pride in being good citizens and we will cooperate with you in order to stop these attacks. | Open Subtitles | نحن نفخر بكوننا مواطنين صالحين وسوف نتعاون معكما لوقف هذه الهجمات |
Well, we want to use them to stop these demons. | Open Subtitles | حسنا، نحن نريد أن نستخدمها لوقف هذه الشياطين |
Please indicate the measures that are being taken to stop these atrocities and to provide remedies and health-care services for women victims of violence suffered during the conflict. | UN | ويرجى توضيح التدابير التي يجري اتخاذها لوقف هذه الفظائع، وتوفير سبل الانتصاف وخدمات الرعاية الصحية أمام النساء اللواتي تعرضن للعنف أثناء النزاع. |
Please indicate the measures that are being taken to stop these atrocities and to provide remedies and health-care services for women victims of violence suffered during the conflict. | UN | ويرجى توضيح التدابير التي يجري اتخاذها لوقف هذه الفظائع، وتوفير سبل الانتصاف وخدمات الرعاية الصحية للنساء اللواتي تعرضن للعنف أثناء النزاع. |
The Conference condemned Armenia and demanded to stop these activities as well as the continued destruction of Azerbaijan's cultural and historical heritage including Islamic monuments. | UN | وأدان المؤتمر أرمينيا وطالبها بوقف هذه الأنشطة ووضع حد للتدمير المستمر للتراث الثقافي والتاريخي الأذربيجاني، بما في ذلك المآثر الإسلامية. |
The Conference condemned Armenia and demanded to stop these activities as well as the continued destruction of Azerbaijan's cultural and historical heritage including Islamic monuments. | UN | وأدان المؤتمر أرمينيا وطالبها بوقف هذه الأنشطة ووضع حد للتدمير المستمر للتراث الثقافي والتاريخي الأذربيجاني، بما في ذلك الآثار الإسلامية. |
If I give you our medicine, what's to stop these guys from selling it? | Open Subtitles | إذا أنا أعطيك الدواء لدينا، ما هو لوقف هؤلاء الرجال من بيعه؟ |
If for some reason I can get the court to grant injunctive relief to stop these guys, years of interest on this claim against you. | Open Subtitles | إذا استطعت ولو لسبب ما أن أحصل على أمر من المحكمة لوقف هؤلاء الرجال. يمكن أن يستغرق الأمر سنوات ليحدث هذا. |
You know I have to do whatever I can to stop these attacks, right? | Open Subtitles | تعلمين أننى يجب أن أفعل كل ما بوسعى لإيقاف هذه الهجمات, صح؟ |
Lebanon, which adheres to the resolutions of international legitimacy, attributes to Israel the responsibility for anything which may occur as a result of its aggressive conduct and appeals to the United Nations, the Security Council and the international community to bring all possible pressure to bear upon Israel to stop these violations and acts of aggression. | UN | إن لبنان المتمسك بقرارات الشرعية الدولية يحمل إسرائيل مسؤولية كل ما سينتج عن سلوكها العدواني، ويهيب بالأمم المتحدة ومجلس الأمن والمجتمع الدولي ممارسة كل ضغط ممكن على إسرائيل للكف عن هذه الانتهاكات والاعتداءات. |
I know you want to stop these murder as much as I do. | Open Subtitles | أعرف أنك تريد إيقاف هذه الجرائم بقدر ما أريد |
You tried every way you could to stop these fucks, | Open Subtitles | لقد حاولتَ بكلِ مايُمكنُك, لإيقاف هؤلاء اللعناء |