ويكيبيديا

    "to strengthen implementation of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من أجل تعزيز تنفيذ
        
    • إلى تعزيز تنفيذ
        
    • في تعزيز تنفيذ
        
    • على تعزيز تنفيذ
        
    • لتدعيم تنفيذ
        
    • اللازمة لتعزيز تنفيذ
        
    He urged States parties that had not yet signed such agreements and protocols to do so in order to strengthen implementation of the Treaty. UN وحثّ الدول الأطراف التي لم توقّع بعد على مثل هذه الاتفاقات والبروتوكولات القيام بذلك من أجل تعزيز تنفيذ المعاهدة.
    He urged States parties that had not yet signed such agreements and protocols to do so in order to strengthen implementation of the Treaty. UN وحثّ الدول الأطراف التي لم توقّع بعد على مثل هذه الاتفاقات والبروتوكولات القيام بذلك من أجل تعزيز تنفيذ المعاهدة.
    In addition, a number of training workshops and programmes on reporting have been or are being undertaken at the national level within the framework of the technical cooperation programme of the United Nations in the field of human rights and the Plan of Action to strengthen implementation of the Convention on the Rights of the Child. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك عدد من الحلقات التدريبية والبرامج المتصلة بتقديم التقارير قد نُفذت أو يجري تنفيذها على المستوى الوطني في إطار برنامج التعاون التقني للأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان وخطة العمل الرامية إلى تعزيز تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    3. The Global Consultations indicate broad agreement on the need to strengthen implementation of the 1951 Convention/1967 Protocol, while more effectively tackling mass influxes and mixed migratory movements. UN 3- تدل المشاورات العالمية على اتفاق عام حول الحاجة إلى تعزيز تنفيذ اتفاقية 1951 وبروتوكول 1967، وفي الوقت نفسه، معالجة تدفق اللاجئين الجماعي وحركات الهجرة المختلطة معالجة أكثر فعالية.
    She outlined priorities for 2010 to which UNFPA was paying special attention in order to strengthen implementation of its strategic plan and to ensure staff safety and motivation. UN واستعرضت الأولويات لعام 2010، التي يوليها الصندوق اهتماما خاصا في تعزيز تنفيذ خطته الاستراتيجية وكفالة سلامة الموظفين وتحفيزهم.
    Speakers noted that regular meetings of anti-corruption bodies at the subregional and regional levels had helped to strengthen implementation of the Convention and had led to improved cooperation and the sharing of good practices. UN وأشار المتكلّمون إلى أنَّ الاجتماعات العادية لهيئات مكافحة الفساد على الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي قد ساعدت على تعزيز تنفيذ الاتفاقية، وأدّت إلى تحسين التعاون وتبادل الممارسات الجيّدة.
    Recommendations issued by treaty-monitoring bodies should be carefully considered to strengthen implementation of the human rights treaties Cambodia has ratified. UN وينبغي أن تراعي توصيات الهيئات المعنية برصد المعاهدات مراعاة دقيقة لتدعيم تنفيذ معاهدات حقوق الإنسان التي صادقت عليها كمبوديا.
    In eight operations, UNHCR developed planning and monitoring tools to strengthen implementation of the strategies. UN ووضعت المفوضية في ثماني عمليات أدوات للتخطيط والرصد من أجل تعزيز تنفيذ الاستراتيجيات.
    ASEAN member States supported the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy; nevertheless, much remained to be done to strengthen implementation of the Strategy. UN وأكد دعم الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب؛ مع أنه ما زال هناك الكثير مما يجب القيام به من أجل تعزيز تنفيذ تلك الاستراتيجية.
    43. States Parties noted the value of continuing to develop measures for, and taking advantage of, international cooperation in accordance with Article X to strengthen implementation of the Convention. UN 43- وأشارت الدول الأطراف إلى أهمية مواصلة وضع تدابير لإقامة تعاون على الصعيد الدولي وفقاً للمادة العاشرة، والاستفادة من ذلك التعاون من أجل تعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    The 2015 review cycle should build on the conclusions and recommendations for follow-on actions adopted at the 2010 Review Conference, in order to strengthen implementation of the Treaty and to ensure that it achieved universality. UN وينبغي أن تستفيد دورة الاستعراض لعام 2015 من الاستنتاجات والتوصيات المتعلقة بمتابعة الإجراءات التي اعتمدت في المؤتمر الاستعراضي لعام 2010، من أجل تعزيز تنفيذ المعاهدة وضمان تحقيق عالميتها.
    At their respective meetings in 2008 and 2009, the conferences of the parties to the Basel, Rotterdam and Stockholm Conventions agreed to enhance cooperation and coordination to strengthen implementation of the Conventions at the national, regional and global levels. UN وفي الاجتماعات الخاصة بكل من اتفاقيات بازل وروتردام وستوكهولم التي عقدت خلال عامي 2008 و 2009، وافقت مؤتمرات الأطراف لهذه الاتفاقيات على تعزيز التعاون والتنسيق من أجل تعزيز تنفيذ الاتفاقيات على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي.
    " 21. Invites States and other stakeholders to strengthen implementation of the programme of work on mountain biological diversity through renewed political commitment and the establishment of appropriate multi-stakeholder institutional arrangements and mechanisms; UN " 21 - تدعو الدول وأصحاب المصلحة الآخرين إلى تعزيز تنفيذ برنامج العمل بشأن التنوع البيولوجي للجبال، من خلال الالتزام السياسي المتجدد ووضع ترتيبات وآليات مؤسسية ملائمة تضم العديد من أصحاب المصلحة؛
    State programmes sought to strengthen implementation of international commitments regarding rural development and women's rights by providing skills training, improving access to credit and fostering community participation in income-generating activities. UN وتسعى برامج الدولة إلى تعزيز تنفيذ الالتزامات الدولية المتعلقة بالتنمية الريفية وبحقوق المرأة من خلال توفير التدريب على المهارات، وتحسين فرص الحصول على الائتمانات، وتعزيز مشاركة المجتمع في الأنشطة المدرة للدخل.
    55. The United Nations Decade for Deserts and the Fight against Desertification, established by the General Assembly, has served to enhance awareness about desertification, land degradation and drought and the need to strengthen implementation of the Convention to Combat Desertification. UN 55 - لقد ساعد عقد الأمم المتحدة للصحارى ومكافحة التصحر، الذي كرسته الجمعية العامة، على إذكاء الوعي بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف، وبالحاجة إلى تعزيز تنفيذ الاتفاقية من أجل مكافحة التصحر.
    (f) The Panel noted with great appreciation the publication of the preliminary survey on technical advice and assistance under the Convention on the Rights of the Child undertaken by OHCHR under the Plan of Action to strengthen implementation of the Convention. UN )و( أحاط الفريق علماً مع بالغ التقدير بصدور الدراسة الاستقصائية التمهيدية التي أجراها مكتب المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان بشأن تقديم المشورة التقنية والمساعدة في إطار اتفاقية حقوق الطفل وذلك بموجب خطة العمل الرامية إلى تعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    There is no single supervision model used by treaty monitoring bodies that can be replicated and applied to strengthen implementation of the 1951 Convention and 1967 Protocol. UN :: لا يوجد نموذج وحيد للإشراف تستخدمه هيئات مراقبة المعاهدات يمكن نسخه وتطبيقه في تعزيز تنفيذ اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967.
    The GEF and the World Bank as implementing agency, trustee and co-sponsor of relevant programmes will continue to strengthen implementation of international environment agreements. UN وسيواصل المرفق والبنك الدولي بوصف كل منهما وكالة منفذة وأمين ومشارك في رعاية البرامج في تعزيز تنفيذ اتفاقات البيئة الدولية.
    She outlined priorities for 2010 to which UNFPA was paying special attention in order to strengthen implementation of its strategic plan and to ensure staff safety and motivation. UN واستعرضت الأولويات لعام 2010، التي يوليها الصندوق اهتماما خاصا في تعزيز تنفيذ خطته الاستراتيجية وكفالة سلامة الموظفين وتحفيزهم.
    The Committee urges the State party to strengthen implementation of legislation and, in particular, to end those customary practices which violate children's rights. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز تنفيذ القوانين ولا سيما من أجل وقف العمل بهذه الممارسات التقليدية التي تنتهك حقوق الطفل.
    43. Delegations welcomed the commitment of UNICEF to credible whistle-blower protections, emphasizing maximum transparency and impartiality in handling complaints of retaliation, and encouraged the organization to strengthen implementation of the policy. UN 43 - ورحبت الوفود بالتزام اليونيسيف بتوفير الحماية الموثوقة للمبلغين عن المخالفات مؤكدة ضرورة توافر أقصى قدر من الشفافية والحياد في التعامل مع الشكاوى من الانتقام، وشجعت المنظمة على تعزيز تنفيذ تلك السياسة.
    Recommends that States consider measures to strengthen implementation of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and take into account the relevant parts of the Durban Declaration and Programme of Action when implementing the Convention in their domestic legal orders; UN 66 - يوصي بأن تنظر الدول في تدابير لتدعيم تنفيذ الاتفاقية الدولية المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري وأن تأخذ في اعتبارها الأجزاء الوثيقة الصلة من إعلان وبرنامج عمل ديربان عند تنفيذ الاتفاقية في نظمها القانونية المحلية؛
    The Committee recommends that the State party take the necessary measures to strengthen implementation of existing legislation, as well as awareness-raising and educational campaigns, in cooperation with the media, to respect the privacy of children in the media, particularly on television. UN 42- توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لتعزيز تنفيذ التشريعات القائمة والتوعية والحملات التثقيفية، بالتعاون مع وسائل الإعلام، من أجل ضمان احترام خصوصية الأطفال في وسائل الإعلام، وخاصة على شاشة التلفزيون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد