The Committee urges the State party to strengthen measures to address the phenomenon of homelessness, and recommends that it take immediate steps to address the situation of children that are homeless with their parents. | UN | وتحثُّ اللجنة الدولة الطرف على تعزيز التدابير الرامية إلى التصدِّي لظاهرة التشرد، وتوصيها باتخاذ خطوات فورية للتصدِّي لحالة الأطفال المشردين مع والديهم. |
:: Encourage States to strengthen measures to protect their borders through, inter alia, the implementation of the relevant international best codes and practices. | UN | :: تشجيع الدول على تعزيز التدابير الرامية إلى حماية حدودها بجملة طرائق منها، تنفيذ أفضل الممارسات والقوانين الدولية ذات الصلة. |
533. The Committee urges the State to strengthen measures to combat child labour. | UN | 533- تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز التدابير الرامية إلى مكافحـة عمل الأطفـال. |
She reiterates her previous recommendations and calls on the State to strengthen measures to comply with them. | UN | وتكرر المقررة الخاصة توصياتها السابقة، وتدعو الدولة إلى تعزيز التدابير الرامية إلى الامتثال لهذه التوصيات. |
Efforts have been made, through international agreements, to strengthen measures to prevent the production, sale, trafficking and distribution of narcotic drugs. | UN | لقد بذلت الجهود عن طريق الاتفاقات الدولية لتعزيز التدابير الرامية إلى منع انتاج المخدرات وبيعها والاتجار بها وتوزيعها. |
It supported in particular his recommendation to strengthen measures to combat trafficking and to provide assistance to its victims. | UN | وأعربت عن تأييد الوفد لتوصية اﻷمين العام بتعزيز التدابير الرامية إلى مكافحة هذه اﻵفة وإلى تقديم المساعدة إلى الضحايا. |
653. The Committee urges the State to strengthen measures to combat child labour. | UN | 653- تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز التدابير الرامية إلى مكافحة تشغيل الأطفال. |
The Committee urges the State party to strengthen measures to eradicate negative stereotypes and to carry out training for parliamentarians and decision-makers on the importance of equality of women and men in a democratic society. | UN | 223 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز التدابير الرامية إلى القضاء على الأفكار التقليدية السلبية والقيام بتدريب وتوعية البرلمانيين وصانعي القرار بأهمية تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة في مجتمع ديمقراطي. |
104. The Committee urges the State party to strengthen measures to counter the practices of revenge killings as well as others having a destructive impact on the development of the child. | UN | 104- تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز التدابير الرامية إلى مكافحة ممارسة القتل من أجل الانتقام، فضلاً عن ممارسات أخرى تنطوي على تأثير مدمر على نمو الطفل. |
The Working Group concludes by emphasizing how the changing situation of enforced disappearance requires new strategies to counter that crime and urges States to strengthen measures to prevent and eradicate enforced disappearance and to secure the rights to truth, justice and reparations of victims. | UN | 123- ويختتم الفريق العامل مؤكداً أن تغير وضع الاختفاء القسري يقتضي استراتيجيات جديدة لمكافحة هذه الجريمة، ويحث الدول على تعزيز التدابير الرامية إلى منع الاختفاء القسري والقضاء عليه وضمان الحق في معرفة الحقيقة وفي العدالة وفي توفير الجبر للضحايا. |
18. Urges Governments to strengthen measures to eliminate sex tourism demand, especially for children, through all possible preventive actions, including legislative measures; | UN | 18 - تحث الحكومات على تعزيز التدابير الرامية إلى القضاء على الطلب على السياحة بدافع الجنس، ولا سيما الطلب على الأطفال، عن طريق اتخاذ جميع الإجراءات الوقائية الممكنة، بما في ذلك تدابير تشريعية؛ |
25. The Committee urges the State party to strengthen measures to accelerate women's full and equal participation in all aspects of political and public life and in decision-making bodies, especially in high-ranking posts, including in academia, as mayors and as judges. | UN | 25 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز التدابير الرامية إلى تسريع المشاركة الكاملة والمتساوية للمرأة في جميع جوانب الحياة السياسية والعامة وفي هيئات اتخاذ القرار، ولا سيما في المناصب العليا، بما في ذلك في الأوساط الأكاديمية، وكرئيسات بلديات وقاضيات. |
The Special Rapporteur emphasizes the need to strengthen measures to prevent irregular migration, including in countries of origin. | UN | وتؤكد المقررة الخاصة على الحاجة إلى تعزيز التدابير الرامية إلى منع الهجرة غير النظامية وأن يشمل ذلك البلدان الأصلية. |
Specific recommendations are made to strengthen measures to prevent and end grave rights violations against children in Yemen. | UN | ويتضمن التقرير توصيات دقيقة تهدف إلى تعزيز التدابير الرامية إلى وضع حد للانتهاكات الجسيمة لحقوق الأطفال في اليمن ومنع ارتكابها. |
23. Indigenous peoples are invited to strengthen measures to preserve, develop and promote their languages, histories and cultures through their oral histories and in printed and audio-visual forms. 2. Education | UN | 23 - ويُدعى السكان الأصليون إلى تعزيز التدابير الرامية إلى صون لغاتهم وتاريخهم وثقافاتهم، وتطويرها والترويج لها، من خلال تاريخهم المنقول شفويا وكذلك بالأشكال المطبوعة والسمعية - البصرية. |
It also asked if the Government has any concrete plan to strengthen measures to better protect the human rights of indigenous people, in particular in the process of exploitation of natural resources. | UN | وتساءلت أيضاً عما إذا كانت للحكومة أي خطة ملموسة لتعزيز التدابير الرامية إلى تحسين حماية حقوق الإنسان الخاصة بالسكان الأصليين، لا سيما في عملية استغلال الموارد الطبيعية. |
It also asked if the Government has any concrete plan to strengthen measures to better protect the human rights of indigenous people, in particular in the process of exploitation of natural resources. | UN | وتساءلت أيضاً عما إذا كانت للحكومة أي خطة ملموسة لتعزيز التدابير الرامية إلى تحسين حماية حقوق الإنسان الخاصة بالسكان الأصليين، لا سيما في عملية استغلال الموارد الطبيعية. |
The Committee urges the State party to strengthen measures to facilitate voting by its nationals abroad. | UN | 30- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز التدابير الرامية إلى تسهيل تصويت رعاياها المقيمين بالخارج. |
330. The Committee calls upon the State party to strengthen measures to change stereotypical attitudes about the roles and responsibilities of women and men, including awareness-raising and educational campaigns directed at both women and men, as well as the media, in order to achieve de facto equality between women and men. | UN | 330 - وتناشد اللجنة الدولة الطرف تعزيز التدابير التي ترمي إلى تغيير السلوك النمطي تجاه أدوار ومسؤوليات المرأة والرجل، بما في ذلك حملات التوعية والتثقيف الموجهة إلى النساء والرجال وإلى وسائل الإعلام، بغية تحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل. |
12. Urges all States to strengthen measures to protect the human rights of migrant workers in times of humanitarian crisis; | UN | 12 - يحث جميع الدول على تعزيز التدابير اللازمة لحماية حقوق الإنسان للعمال المهاجرين في أوقات الأزمات الإنسانية؛ |
Speakers called upon all States to strengthen measures to assist each other in the expedient identification, seizure and return of stolen assets, including through the recognition of foreign confiscation orders. | UN | وناشد المتكلمون جميع الدول أن تعزز التدابير المتخذة لكي يمد بعضها بعضا بالمساعدة في استبانة الموجودات المسروقة وضبطها وإعادتها على وجه السرعة، وذلك بتدابير من بينها الاعتراف بأوامر المصادرة الأجنبية. |
Over the past year, four countries had been removed from the FATF regular follow-up process as a result of their positive action to strengthen measures to counter money-laundering and the financing of terrorism. | UN | وخلال العام الماضي، شُطبت أسماء أربعة بلدان من عملية المتابعة العادية التي تجريها فرقة العمل نتيجة لاتخاذها إجراءات إيجابية من أجل تعزيز التدابير الرامية إلى مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |