ويكيبيديا

    "to strengthen peace" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لتعزيز السلام
        
    • تعزيزا للسلام
        
    • أجل تعزيز السلام
        
    • لتعزيز السلم
        
    • إلى تعزيز السلام
        
    • على تعزيز السلم
        
    • إلى تعزيز السلم
        
    • في تعزيز السلم
        
    • في تعزيز السلام
        
    • على تعزيز السلام
        
    • أجل تعزيز السلم
        
    • لتوطيد السلم
        
    • بغية تعزيز السلام
        
    • بغية تعزيز السلم
        
    • في سبيل تعزيز السلام
        
    The organization possesses all the necessary mechanisms for active participation in the efforts of the international community to strengthen peace and international security. UN والمنظمة مزودة بجميع الآليات اللازمة للمشاركة بشكل نشط فيما يبذله المجتمع الدولي من جهود لتعزيز السلام والأمن الدوليين.
    This approach is the only way to strengthen peace, stability and prosperity for all. UN وهذا النهج هو السبيل الوحيد لتعزيز السلام والاستقرار والازدهار للجميع.
    The Assembly reaffirmed its strong support for the role of the Centre in the promotion of activities of the United Nations at the regional level to strengthen peace, stability and security among the Member States in Asia and the Pacific and requested the Secretary-General to report to the Assembly at its sixty-ninth session on the implementation of the resolution. UN وأكدت الجمعية العامة من جديد دعمها القوي لدور المركز في النهوض بأنشطة الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي تعزيزا للسلام والاستقرار والأمن فيما بين الدول الأعضاء في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين عن تنفيذ ذلك القرار.
    1. Reiterates its strong support for the role of the United Nations Regional Centre for Peace, Disarmament and Development in Latin America and the Caribbean in the promotion of United Nations activities at the regional level to strengthen peace, stability, security and development among its member States; UN 1 - تكرر تأكيد دعمها القوي للدور الذي يقوم به مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، في تشجيع ما تقوم به الأمم المتحدة من أنشطة على الصعيد الإقليمي تعزيزا للسلام والاستقرار والأمن والتنمية فيما بين دولها الأعضاء؛
    The basic goal of post-conflict assistance is to foster national and institutional capacities in order to strengthen peace, security and economic recovery. UN الهدف الأساسي للمساعدة في فترة ما بعد الصراع يكمن في النهوض بالقدرات الوطنية والمؤسسية من أجل تعزيز السلام والأمن والتعافي الاقتصادي.
    Turkey is determined to use every effort and deploy all the means at its disposal in order to strengthen peace and stability in its immediate region and beyond. UN وتركيا مصممة على استخدام كل جهد وكل وسيلة تحت تصرفها لتعزيز السلم والاستقرار في منطقتها المحيطة بها مباشرة وما وراءها.
    To conclude, our countries believe that demining operations are essential for our efforts to strengthen peace in our region. UN وفي الختام، فإن بلداننا تؤمن بأن عمليات إزالة الألغام ضرورية لجهودنا الرامية إلى تعزيز السلام في منطقتنا.
    In particular we are heartened by the commitments made to strengthen peace, security and disarmament. UN ونشعر بالسرور خاصة إزاء الالتزامات التي جرى التعهد بها لتعزيز السلام والأمن ونزع السلاح.
    The prevention of conflict, in particular armed conflict, must continue to be an integral part of efforts to strengthen peace and security. UN وقالت إن منع الصراع، وخاصة الصراع المسلح، ينبغي أن يظل جزءا لا يتجزأ من الجهود المبذولة لتعزيز السلام والأمن.
    Fourthly, confidence-building measures are needed to strengthen peace along borders, so as to avoid conflict and prevent the unintended or accidental outbreak of hostilities, particularly, in nuclearized theatres. UN رابعاً، يلزم الأخذ بتدابير بناء الثقة لتعزيز السلام على طول الحدود، تجنباً للصراع ومنعاً لاندلاع أعمال القتال غير المقصودة أو العرضية، وخاصة في المناطق النووية.
    We have also embarked on a reconciliation effort to strengthen peace and harmony in our multiracial society. UN كما شرعنا في جهود مصالحة لتعزيز السلام والوئام في مجتمعنا المتعدد الأعراق.
    1. Reiterates its strong support for the role of the United Nations Regional Centre for Peace, Disarmament and Development in Latin America and the Caribbean in the promotion of United Nations activities at the regional level to strengthen peace, stability, security and development among its member States; UN 1 - تكرر تأكيد دعمها القوي للدور الذي يقوم به مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونـزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في الترويج للأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي تعزيزا للسلام والاستقرار والأمن والتنمية فيما بين دوله الأعضاء؛
    1. Reiterates its strong support for the role of the United Nations Regional Centre for Peace, Disarmament and Development in Latin America and the Caribbean in the promotion of United Nations activities at the regional level to strengthen peace, stability, security and development among its member States; UN 1 - تكرر تأكيد دعمها القوي للدور الذي يقوم به مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في الترويج للأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي تعزيزا للسلام والاستقرار والأمن والتنمية فيما بين الدول الأعضاء في المركز الإقليمي؛
    1. Reiterates its strong support for the role of the United Nations Regional Centre for Peace, Disarmament and Development in Latin America and the Caribbean in the promotion of United Nations activities at the regional level to strengthen peace, stability, security and development among its member States; UN 1 - تكرر تأكيد دعمها القوي للدور الذي يقوم به مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، في تشجيع ما تقوم به الأمم المتحدة من أنشطة على الصعيد الإقليمي تعزيزا للسلام والاستقرار والأمن والتنمية فيما بين الدول الأعضاء في المركز الإقليمي؛
    In participating as observers at this summit, the presidents of Mali and Côte d'Ivoire emphasized their determination to work to strengthen peace in West Africa. UN وأكد رئيسا مالي وكوت ديفوار، على تصميمهما بمشاركتهما بوصفهما مراقبين في هذا المؤتمر، على العمل من أجل تعزيز السلام في غرب أفريقيا.
    The parties have jointly confirmed their readiness for consistent, comprehensive and accelerated implementation of the peace agreements in order to strengthen peace and establish functional democratic institutions in Bosnia and Herzegovina, and overall normalization of relations in this part of Europe. UN وأكد اﻷطراف معا استعدادهم للتعجيل بتنفيذ اتفاقيّ السلام على نحو متﱠسق وشامل من أجل تعزيز السلام وإقامة مؤسسات ديمقراطية تؤدي عملها في البوسنة والهرسك، والتطبيع الشامل للعلاقات في هذا الجزء من أوروبا.
    I express my deep gratitude to the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, for his tireless efforts to strengthen peace and security throughout the world. UN كما أعرب عن امتناني العميق لﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي، على جهوده الدؤوبة لتعزيز السلم واﻷمن في جميع أرجاء العالم.
    It is imperative now to negotiate arrangements to strengthen peace and security between India and Pakistan. UN ومن الضروري اﻵن التفاوض بشأن وضع ترتيبات لتعزيز السلم واﻷمن بين الهند وباكستان.
    In conclusion, our countries feel that demining activities are essential to our efforts to strengthen peace in our region. UN وفي الختام، فإن بلداننا ترى أن أنشطة نزع الألغام أساسية لجهودنا الرامية إلى تعزيز السلام في منطقتنا.
    The Semipalatinsk Treaty will no doubt help to strengthen peace, security and stability in the region. UN ولا شك في أن معاهدة سميبالاتنسك ستساعد على تعزيز السلم والأمن والاستقرار في المنطقة.
    I should like now to emphasize certain issues related to United Nations activities in support of efforts to strengthen peace. UN وأود اﻵن أن أؤكـد على بعض المسائل المتصلة بأنشطة اﻷمم المتحدة دعما للجهود الرامية إلى تعزيز السلم.
    The majority of them helped to strengthen peace and stability in South-Eastern Europe, and also in Afghanistan, Lebanon and Iraq. UN وساعدت غالبيتها العظمى في تعزيز السلم والاستقرار في جنوب شرق أوروبا وأيضا في أفغانستان ولبنان والعراق.
    As noted in the resolution, almost all of the commitments have now been implemented, which shows the serious-mindedness and political will of the Government of El Salvador and the other parties to the peace accords with a view to attaining the objectives and fulfilling the desire of the people of El Salvador to strengthen peace, stability and democratic institutions. UN وعلى النحو المشار اليه في القرار، فإن كل الالتزامات قد تم تنفيذها اﻵن تقريبا، اﻷمر الذي ينم عن الجدية واﻹرادة السياسية التي تتحلى بها حكومة السلفادور وسائر أطراف اتفاقات السلام بغية تحقيق أهداف شعب السلفادور وتلبية رغبته في تعزيز السلام والاستقرار والمؤسسات الديمقراطية.
    The election of Burundi to the Peacebuilding Commission is a source of pride and additional motivation to work to strengthen peace in our country and throughout the world. UN ويمثل انتخاب بوروندي لعضوية لجنة بناء السلام مصدر فخر لنا وحافزا إضافيا للعمل على تعزيز السلام في بلدنا وعبر العالم.
    to strengthen peace and security in the West African subregion, the international community must help the economies of Liberia and Sierra Leone return to the path of growth. UN ومن أجل تعزيز السلم واﻷمن في المنطقة دون اﻹقليمية لغرب أفريقيا، يجب على المجتمع الدولي أن يساعد اقتصادي ليبريا وسيراليون على العودة إلى طريق النمو.
    As a permanent member of the Security Council, Russia makes a significant contribution to the elaboration of strategic policy and practical measures for the international community to strengthen peace and security in the region. UN إنّ روسيا، بصفتها عضواً دائماً في مجلس الأمن، تقدِّم مساهمة هامة في وضع السياسة الاستراتيجية والتدابير العملية للمجتمع الدولي لتوطيد السلم والأمن في المنطقة.
    The European Union reiterates its appeal to those States of the Mediterranean region that have not yet done so to become parties to all legally binding and multilaterally negotiated instruments in the area of disarmament and non-proliferation in order to strengthen peace and cooperation in the region. UN ويكرر الاتحاد الأوروبي مناشدته دول منطقة البحر الأبيض المتوسط التي لم تصبح بعد أطرافا في جميع الصكوك الملزمة قانونا وتم التوصل إليها عن طريق مفاوضات متعددة الأطراف في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار أن تفعل ذلك بغية تعزيز السلام والتعاون في المنطقة.
    Forty-ninth session 26 September 1994 Fourthly, it would be advisable to open discussions on regional programmes to strengthen peace and security. UN رابعا، من المستصوب افتتاح المناقشات المعنية بالبرامج الاقليمية بغية تعزيز السلم واﻷمن.
    Considerable efforts were made to strengthen peace and security in the country in the run-up to the event. UN وفي هذا الصدد، بُذلت جهود جديرة بالذكر في سبيل تعزيز السلام والأمن في البلد مع اقتراب هذه المناسبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد