ويكيبيديا

    "to strengthen the effectiveness of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لتعزيز فعالية
        
    • إلى تعزيز فعالية
        
    • من أجل تعزيز فعالية
        
    • على تعزيز فعالية
        
    • بغية تعزيز فعالية
        
    • لتعزيز فاعلية
        
    • لتدعيم فعالية
        
    • من الاتفاق وتعزيز فعالية
        
    • التي تعزز فعالية
        
    • إلى دعم فعالية
        
    • وتعزيز فعالية تلك
        
    • ولتعزيز فعالية
        
    • هو تعزيز فعالية
        
    Countries recovering from conflict or disasters needed to invest in institutional capacity-building to strengthen the effectiveness of the public sector. UN وأضاف أن البلدان الخارجة من الصراعات والكوارث يلزم أن تستثمر في بناء القدرات المؤسسية لتعزيز فعالية القطاع العام.
    The Council could also invite their views on possible ways to strengthen the effectiveness of those measures; UN ويمكن للمجلس أيضا أن يطلب آراءها بشأن السبل المحتملة لتعزيز فعالية هذه التدابير؛
    United Nations agencies, funds and programmes are currently engaged in efforts to strengthen the effectiveness of both UNDAF and the consolidated appeals process. UN وتقوم وكالات وصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة حاليا بجهود لتعزيز فعالية كل من إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية وعملية النداءات الموحدة.
    Principle 24: Measures to strengthen the effectiveness of treaty provisions on universal jurisdiction UN المبدأ ٤٢: التدابير الهادفة إلى تعزيز فعالية الشروط الاتفاقية المتعلقة بالاختصاص الشامل
    The working group on this subject will discuss issues related to the sharing of criminal intelligence in order to strengthen the effectiveness of law enforcement efforts to combat drug trafficking and organized crime. UN سوف يناقش الفريق العامل المعني بهذا الموضوع المسائل المتصلة بتبادل المعلومات الاستخبارية الجنائية من أجل تعزيز فعالية جهود إنفاذ قوانين مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة.
    UNDP will work with its partners to strengthen the effectiveness of the system. UN وسيعمل البرنامج الإنمائي مع شركائه على تعزيز فعالية هذا النظام.
    Efforts to strengthen the effectiveness of the national judicial system in dealing with crimes related to cultural property were also highlighted. UN وسلط الردّ الضوء أيضا على الجهود المبذولة لتعزيز فعالية نظام القضاء الوطني في تناول الجرائم ذات الصلة بالممتلكات الثقافية.
    They also acknowledged that it was essential that such proposals be considered for possible additional measures to strengthen the effectiveness of the arms embargo. UN وأقرُّوا كذلك بـأنـه يتعين النظر في مثل هذه المقترحات حتـى يمكـن وضع تدابير إضافية لتعزيز فعالية حظر الأسلحة.
    African countries and the international community should coordinate their efforts to strengthen the effectiveness of their contribution to capacity-building. UN وينبغي للبلدان الأفريقية وللمجتمع الدولي أن ينسقا جهودهما لتعزيز فعالية مساهماتهما في بناء القدرات.
    We are confident that the Secretary-General's long experience as an able diplomat will enable him to undertake further efforts to strengthen the effectiveness of our international Organization. UN وإننا لعلى ثقة بأن خبرته الطويلة، كدبلوماسي قدير، ستمكنه من بذل المزيد من الجهود لتعزيز فعالية منظمتنا الدولية.
    The resolution sets out a number of practical measures to strengthen the effectiveness of our work. UN ويحدد القرار عددا من التدابير العملية لتعزيز فعالية عملنا.
    12. The Department of Public Information continues to make every effort to strengthen the effectiveness of the information centres within available budgetary resources. UN ١٢ - تواصل إدارة شؤون اﻹعلام بذل قصارى جهدها لتعزيز فعالية مراكز اﻹعلام في إطار الموارد المتاحة في الميزانية.
    We view this exercise as an endeavour to strengthen the effectiveness of the Security Council on the basis of equitable representation so that its decisions may have broad-based support and legitimacy. UN ونحن نرى في هذه العملية محاولة لتعزيز فعالية مجلس اﻷمن على أساس التمثيل العادل بحيث يمكن أن تحظى قراراته بالدعم والشرعية المستندين إلى قاعدة عريضة.
    Fourthly, the implementation plan to strengthen the effectiveness of the Organization's presence in developing countries was generally welcomed. UN ورابعا، جرى الترحيب بصفة عامة بخطة التنفيذ الرامية إلى تعزيز فعالية وجود المنظمة في البلدان النامية.
    Principle 23: Measures to strengthen the effectiveness of treaty provisions on universal jurisdiction UN المبدأ ٣٢: التدابير الهادفة إلى تعزيز فعالية الشروط الاتفاقية المتعلقة بالاختصاص الشامل
    The Board is concerned that these deficiencies in oversight and management will hinder efforts to strengthen the effectiveness of the UNFPA field offices. UN ويساور المجلسَ القلقُ من احتمال أن تعوق هذه النواقص في الرقابة والإدارة الجهود الرامية إلى تعزيز فعالية المكاتب الميدانية التابعة لصندوق السكان.
    Recent events have inspired demands for new efforts to strengthen the effectiveness of arms control and disarmament agreements, and to revitalize the multilateral disarmament machinery, including the Conference on Disarmament. UN وقد كانت الأحداث الأخيرة الباعث وراء علو المطالب ببذل جهود جديدة من أجل تعزيز فعالية اتفاقات تحديد الأسلحة ونزع السلاح، وإعادة الحيوية لآلية نزع السلاح المتعددة الأطراف، بما في ذلك مؤتمر نزع السلاح.
    It was also important for all States parties to the Treaty to endeavour to strengthen the effectiveness of that instrument by working towards its universality and by resolving outstanding problems relating to the system for verifying compliance. UN وينبغي أيضاً أن تعمل جميع الدول الأطراف في المعاهدة على تعزيز فعالية هذا الصك بالسعي إلى إضفاء الصبغة العالمية عليه وبتسوية المشاكل التي لا يزال يثيرها نظام التحقق من الامتثال لأحكامها.
    It was reported that efforts had been made to strengthen the effectiveness of national laws, rules and regulations for implementing the provisions contained in the Endangered Species Convention. UN وأُبلغ في ردّها بأنه تم بذل جهود بغية تعزيز فعالية القوانين والقواعد واللوائح التنظيمية الوطنية من أجل تنفيذ الأحكام الواردة في اتفاقية الأنواع المهدّدة بالانقراض.
    26. We recognize the fundamental role of the IAEA in the application and verification of compliance with the international safeguards regime provided for in the NPT and the relevant NWFZ treaties, as well as the efforts of the IAEA to strengthen the effectiveness of the IAEA safeguards system. UN 26 - نسلم بالدور الأساسي الذي تقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في التطبيق والتحقق من الامتثال مع النظام الدولي للضمانات الذي نصت عليه معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية ومعاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية ذات الصلة وكذلك جهود الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتعزيز فاعلية نظام ضمانات الوكالة؛
    Efforts to strengthen the effectiveness of the critical players in the criminal justice systems around the world notwithstanding, prosecution rates remain low, while the number of trafficking victims is on the rise. UN وبرغم الجهود المبذولة لتدعيم فعالية الأطراف الأساسية التي تؤدّي أدوارها في أنظمة العدالة الجنائية حول العالم إلاّ أن معدلات المحاكمة ما برحت منخفضة بينما يستمر في الازدياد عدد ضحايا الاتجار.
    Both FAO and the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea have made significant efforts to further publicize the availability of assistance through the Part VII Assistance Fund and to strengthen the effectiveness of this mechanism. IV. Conclusions UN وقد بذلت كل من منظمة الأغذية والزراعة وشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار جهودا كبيرة لمواصلة الإعلان عن توافر المساعدة من خلال صندوق المساعدة المنشأ بموجب الجزء السابع من الاتفاق وتعزيز فعالية هذه الآلية.
    (f) Create a permanent governance body with the power to monitor, periodically review and recommend approaches to strengthen the effectiveness of the convention and advance its implementation through the establishment of subsidiary bodies and actions such as programmes of work; UN (و) إنشاء هيئة دائمة للإدارة لديها سلطة الرصد وإجراء استعراضات دورية والتوصية بالنهوج التي تعزز فعالية الاتفاقية وتنهض بتنفيذها من خلال إنشاء هيئات فرعية واتخاذ إجراءات من قبيل الاضطلاع ببرامج عمل؛
    In his briefing, he indicated that while the members of the Committee were in agreement on the need to strengthen the effectiveness of the arms embargo, there were differing views on how best to achieve that objective. UN وأشار في إحاطته إلى أنه بينما اتفق أعضاء اللجنة على الحاجة إلى دعم فعالية الحظر المفروض على الأسلحة، فإن وجهات النظر اختلفت بشأن السبيل الأمثل لبلوغ ذلك الهدف.
    The main purpose of the Network is to encourage the establishment of NHRIs in Africa in conformity with the Paris Principles, to strengthen the effectiveness of NHRIs in Africa and to encourage cooperation among NHRIs in Africa. UN والهدف الأساسي للشبكة هو التشجيع على إقامة مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان في أفريقيا وفقاً لمبادئ باريس، وتعزيز فعالية تلك المؤسسات في أفريقيا وتشجيع التعاون فيما بينها.
    (e) Take effective measures to prevent the recurrence of financial crises and to strengthen the effectiveness of global financial and economic governance. UN (ﻫ) اتخاذ تدابير فعالـة لمنـع تكرر الأزمات المالية ولتعزيز فعالية الحكم العالمي الرشيد في المجالين المالي والاقتصادي.
    55. His Government recognized that the objective of the model additional protocol was to strengthen the effectiveness of the safeguards system and achieve global non-proliferation. UN 55 - ومضي يقول إن حكومته تقر بأن الهدف من البروتوكول الإضافي النموذجي هو تعزيز فعالية نظام الضمانات وتحقيق عدم الانتشار في العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد