ويكيبيديا

    "to stress" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن يؤكد
        
    • التشديد على
        
    • التأكيد على
        
    • أن تؤكد
        
    • أن يشدد على
        
    • أن أؤكد
        
    • لتأكيد
        
    • أن نؤكد
        
    • أن تشدد على
        
    • للتأكيد على
        
    • أن أشدد على
        
    • لتؤكد
        
    • أن نشدد على
        
    • للتشديد على
        
    • على تأكيد
        
    In this respect, my delegation wishes to stress the complementarity of this particular draft resolution with other similar international instruments. UN وفي هذا الصدد، يود وفدي أن يؤكد على التكامل بين مشروع القرار هذا بالذات وصكوك دولية أخرى مماثلة.
    It is important to stress that these options are not mutually exclusive. UN ومن المهم التشديد على أن هذه الخيارات لا يستبعد أحدها الآخر.
    It is crucial to stress the absolute validity of multilateral diplomacy in the field of disarmament and non-proliferation. UN ومن الأهمية بمكان التأكيد على الصلاحية المطلقة للدبلوماسية المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    However, she wished to stress the importance of the resources requested for DDR activities in the budget for MINUSTAH. UN إلا أنها تود أن تؤكد أهمية الموارد المطلوبة لأنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج في ميزانية البعثة.
    In this sense, the EU wishes to stress that the common enemy of us all is terrorism, wherever and against whomever it is directed. UN وفي هذا الصدد، يود الاتحاد الأوروبي أن يشدد على أن عدونا جميعا هو الإرهاب، أينما كان وأيا كان الطرف الذي يوجه ضده.
    However, I wish here to stress a few more items. UN لكنني أود أن أؤكد هنا على بعض البنود الأخرى.
    My delegation wishes to stress once again that that manner of negotiation should not be repeated in drafting of future human rights instruments. UN ووفد بلدي يود أن يؤكد مرة أخرى أن ذلك الأسلوب في التفاوض ينبغي ألا يتكرر لدى وضع صكوك حقوق الإنسان المقبلة.
    Secondly, with regard to UNIDO, he wished to stress the importance of capacity-building in the area of productivity and industrialization. UN وثانيا فيما يتعلق باليونيدو، قال إنه يرغب في أن يؤكد على أهمية بناء القدرات في مجال الإنتاجية والتصنيع.
    However, my delegation wishes to stress several key points. UN مع ذلك يود وفدي أن يؤكد على عدد من النقاط الرئيسية.
    UNFPA was urged to continue to stress the use of national experts in executing programmes in developing countries. UN وحُثﱠ الصندوق على الاستمرار في التشديد على استخدام الخبراء الوطنيين في تنفيذ البرامج في البلدان النامية.
    Future UNCDF programming will continue to stress the community-based approach, with greater involvement of beneficiaries at every stage. UN وستستمر البرمجة المقبلة للصندوق في التشديد على النهج المجتمعي، مع زيادة إشراك المستفيدين في كل مرحلة.
    It is important to stress that the Court felt that the grammatical arguments were compelling and decisive. UN ومن المهم التشديد على أن المحكمة رأت أن الذرائع المبنية على القواعد اللغوية مفحمة وقاطعة.
    In this regard, the Council may wish to stress the following elements: UN وفي هذا الصدد قد يرغب المجلس في التأكيد على العناصر التالية:
    My delegation wishes to stress that such a statement of France's attitude does not tally with the facts. UN إن وفد بلدي يرغب في التأكيد على أن هذا البيان المتعلق بموقف فرنسا لا يمت إلى الحقائق بصلة.
    Her delegation also wished to stress the invaluable role of non-governmental organizations in monitoring the progress of implementation of conference recommendations. UN كذلك يود وفدها التأكيد على القيمة الكبيرة لدور المنظمات غير الحكومية في رصد التقدم المحرز في تنفيذ توصيات المؤتمرات.
    Uruguay would like to stress yet again the decisive importance of the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN وتود أوروغواي أن تؤكد مرة أخرى الأهمية الحاسمة لنفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في تاريخ مبكر.
    First, Japan would like to stress once again the need to diversify the approach of the PBC's engagement in post-conflict countries. UN أولاً، تودّ اليابان أن تؤكد مجدداً ضرورة تنويع نهج مشاركة لجنة بناء السلام في بلدان ما بعد الصراع.
    It wished to stress the importance of capacity to pay as the fundamental principle for determining Member States' assessments. UN وهو يود أن يشدد على أهمية القدرة على السداد، بوصفها تشكل المعيار الأساسي لتحديد الأنصبة المقررة للدول الأعضاء.
    I wish to stress that this draft resolution aims to impose severe economic hardship on the people of Eritrea. UN وأود أن أؤكد على أن مشروع القرار هذا يستهدف فرض ضائقة اقتصادية شديدة الوطأة على شعب إريتريا.
    To counter this misunderstanding, it was conducting awareness-raising actions to stress its preventive mandate long before visits were planned. UN وللتصدي لسوء الفهم هذا، تقوم بإجراءات للتوعية لتأكيد ولايتها الوقائية قبل تخطيط زياراتها بوقت طويل.
    In this connection, we would like to stress the importance of the impartial and active role of the human rights ombudsman. UN وفي هذا الصـــدد، نود أن نؤكد على أهمية الدور النزيه والنشط الذي يضطلع به أمين المظالم المعني بحقوق اﻹنسان.
    Therefore, the partnership wishes to stress that transition does not mean exit. UN لذلك، تود الشراكة أن تشدد على أنّ الانتقال لا يعني الخروج.
    In the discussions, Ukraine seized every opportunity to stress the importance that it attaches to the entry into force of the Treaty UN وقد اغتنمت أوكرانيا كل فرصة مناسبة للتأكيد على أهمية دخول المعاهدة حيز النفاذ
    However, I wish to stress that each State must determine when its accumulation of conventional ammunition stockpiles is in surplus. UN ومع ذلك، لا بد أن أشدد على أنه يجب على كل دولة متى يكون تكديسها للذخيرة التقليدية فائضا.
    In those discussions, France seized every opportunity to stress the importance that it attaches to the entry into force of the Treaty UN وقد اغتنمت فرنسا، في هذه المناقشات كل فرصة متاحة لتؤكد الأهمية التي توليها لبدء نفاذ المعاهدة
    Nevertheless, we wish to stress that it is up to each State to determine when the accumulation of stockpiles is in surplus. UN غير أننا نود أن نشدد على أنه من واجب كل دولة على حدة أن تحدد متى يكون تكديس المخزونات فائضا.
    Allow me to take this opportunity to stress the importance of dialogue to resolve the most pressing issues of today. UN واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة للتشديد على أهمية الحوار في حل أشد المسائل إلحاحاً في يومنا هذا.
    UNMIS is working with the Government of Southern Sudan to stress a comprehensive approach to community security that will build the confidence of Southerners in their Government. UN وتعمل البعثة مع حكومة جنوب السودان على تأكيد إتباع نهج شامل إزاء الأمن المجتمعي الذي سيبني ثقة الجنوبيين في حكومتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد