ويكيبيديا

    "to study the impact" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لدراسة أثر
        
    • لدراسة تأثير
        
    • على دراسة أثر
        
    • إلى دراسة أثر
        
    • على دراسة تأثير
        
    • بدراسة أثر
        
    • لدراسة آثار
        
    • بدراسة تأثير
        
    A project funded by the Organization of American States and led by Peru to study the impact of El Niño, has involved the cooperation of Chile, Colombia, Ecuador and Panama. UN وشاركت شيلي وكولومبيا وإكوادور وبنما في مشروع موّلته منظمة الدول الأمريكية هو مشروع بقيادة بيرو لدراسة أثر النينيو.
    A gender investigation and information mechanism had been put into action to study the impact of poverty on the female population. UN وبدأت آلية معنية بتقصي الحقائق وتوفير المعلومات على أساس الجنس عملها لدراسة أثر الفقر على اﻹناث من السكان.
    Paragraph 75 of the report emphasized the need to end impunity and intensify efforts to study the impact of rules and legislation. UN وقد شدد التقرير، في الفقرة 75، على الحاجة إلى إنهاء الإفلات من العقاب وتعزيز الجهود لدراسة تأثير القواعد والتشريعات.
    If the United Nations were to pursue this option, it would need to work closely with the International Civil Service Commission to study the impact of paying staff entitlements on a lump sum basis. UN وإذا ما ارتأت الأمم المتحدة اتباع هذا الخيار، فإنها ستكون بحاجة إلى العمل عن كثب مع لجنة الخدمة المدنية الدولية لدراسة تأثير سداد استحقاقات الموظفين على أساس مبلغ إجمالي مقطوع.
    It encourages the State party to study the impact of measures taken so as to ensure achievement of identified targets. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على دراسة أثر التدابير المتخذة لكفالة تحقيق الأهداف المحددة.
    An institute on the fight against economic crime had been established in 2000 in order to study the impact of economic crime on society and victims and to develop a strategy for fighting that type of crime. UN وقد أنشئ معهد في عام 2000 بشأن مكافحة الجريمة الاقتصادية، وهو يرمي إلى دراسة أثر الجريمة الاقتصادية على المجتمع وعلى الضحايا وإلى وضع استراتيجية لمكافحة هذا النوع من الجريمة.
    38. The Committee encourages the State party to study the impact of migration on children with the aim of developing adequate strategies to ensure that children of migrant workers enjoy full social protection. UN 38- تشجع اللجنة الدولة الطرف على دراسة تأثير الهجرة على الأطفال بهدف وضع استراتيجيات مناسبة لضمان تمتع أطفال العمال المهاجرين بالحماية الاجتماعية الكاملة.
    We welcome the appointment of Mr. Olara Otunnu as Special Representative to study the impact of armed conflict on children. UN ونرحب بتعيين السيد أولارا أوتونو ممثلا خاصا لدراسة أثر النزاعات المسلحة على الأطفال.
    When the media are controlled by the Government, Governments should encourage the media to provide a positive portrayal of women. National actions should be accompanied by support of the United Nations system to study the impact of communications on the promotion of equality. UN وحينما تكون وسائط الاتصال تحت سيطرة الحكومة، يتعين على الحكومات أن تعطي صورة ايجابية عن المرأة وينبغي أن تقترن التدابير الوطنية بدعم من منظومة اﻷمم المتحدة لدراسة أثر الاتصالات على ترويج المساواة.
    Finally, the Minister viewed the preparatory phase for the Thirteenth Congress and the Congress itself as an opportunity for the international community to study the impact of the excessive use of detention of offenders on prison overcrowding. UN وأخيرا، أشارت إلى أنها تنظر إلى المرحلة التحضيرية للمؤتمر الثالث عشر والمؤتمر نفسه باعتبارهما فرصة للمجتمع الدولي لدراسة أثر الاستخدام المفرط لاحتجاز المجرمين على اكتظاظ السجون.
    In this respect, the Special Rapporteur informs the Assembly that the Human Rights Council received favourably his proposal that a seminar of experts should be arranged to study the impact of states of emergency on human rights. UN وفي هذا الصدد، يبلغ المقرر الخاص الجمعية موافقة مجلس حقوق الإنسان على اقتراحه الرامي إلى عقد حلقة عمل للخبراء لدراسة أثر حالات الطوارئ على حقوق الإنسان.
    The Special Rapporteuralso chose to visit the coastal area in order to study the impact of tourism on commercial sexual exploitation of children and to identify possible measures to prevent any further exploitation. UN واختارت المقررة الخاصة زيارة المنطقة الساحلية أيضاً لدراسة أثر السياحة على استغلال اﻷطفال جنسياً ﻷغراض تجارية وتحديد التدابير التي يمكن اتخاذها لوضع حد لهذا الاستغلال.
    She said it was time to study the impact of anticompetitive practices on the welfare of consumers. UN وقالت إن الوقت قد حان لدراسة تأثير الممارسات المانعة للمنافسة على رفاه المستهلكين.
    It also called for the convening of regional intersectoral workshops to study the impact and cost of violence against children and the effectiveness of multisectoral prevention strategies. UN ويدعو أيضا إلى عقد حلقات عمل إقليمية مشتركة بين القطاعات لدراسة تأثير العنف ضد الأطفال وتكلفته ومدى فعالية الاستراتيجيات الوقائية المتعددة القطاعات.
    The State Environmental Protection Committee of Uzbekistan submitted a draft programme of action under the Protocol to study the impact of industrial plants on environmental conditions in the afflicted regions of the Republics of Uzbekistan and Tajikistan. UN وقدمت اللجنة الحكومية لحماية البيئة في أوزبكستان مشروع برنامج عمل في إطار البروتوكول لدراسة تأثير المنشآت الصناعية في الأحوال البيئية في المناطق المتضررة من جمهوريتي أوزبكستان وطاجيكستان.
    It encourages the State party to study the impact of measures taken so as to ensure achievement of identified targets. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على دراسة أثر التدابير المتخذة لكفالة تحقيق الأهداف المحددة.
    For example, in its concluding comments on India in 2007, it urged the State party to study the impact of mega-projects on tribal and rural women and to institute safeguards against their displacement and violation of their human rights. UN وفي عام 2007، حثت الهند، مثلاً، في تعليقاتها الختامية بشأن هذا البلد على دراسة أثر المشاريع الكبرى على النساء القبليات والريفيات، واستحداث ضمانات تحول دون تشريدهن وانتهاك حقوقهن الإنسانية.
    For example, in its concluding comments on India in 2007, it urged the State party to study the impact of mega-projects on tribal and rural women and to institute safeguards against their displacement and violation of their human rights. UN وفي عام 2007، حثت الهند، مثلاً، في تعليقاتها الختامية بشأن هذا البلد على دراسة أثر المشاريع الكبرى على النساء القبليات والريفيات، واستحداث ضمانات تحول دون تشريدهن وانتهاك حقوقهن الإنسانية.
    The Committee calls on the State party to study the impact of the implementation of Act No. 62-11, as amended, and make further amendments as necessary to ensure that customary law and practices that are harmful to and discriminate against women are discontinued. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى دراسة أثر تنفيذ القانون 62-11، بصيغته المعدلة، وإدخال مزيد من التعديلات حسب الحاجة لكفالة إلغاء القوانين والممارسات العرفية التي تضر بالمرأة وتميز ضدها.
    The Committee calls on the State party to study the impact of the implementation of Act No. 62-11, as amended, and make further amendments as necessary to ensure that customary law and practices that are harmful to and discriminate against women are discontinued. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى دراسة أثر تنفيذ القانون 62-11، بصيغته المعدلة، وإدخال مزيد من التعديلات حسب الحاجة لكفالة إلغاء القوانين والممارسات العرفية التي تضر بالمرأة وتميز ضدها.
    CEDAW urged India to study the impact of megaprojects on tribal and rural women and to institute safeguards against their displacement and violation of their rights, as well as to ensure that surplus land given to displaced rural and tribal women is cultivable. UN وحثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة الهند على دراسة تأثير المشاريع الضخمة على النساء القبليات والريفيات وعلى وضع ضمانات تكفل عدم تشريدهن وانتهاك حقوقهن، وضمان أن تكون الأراضي الفائضة الممنوحة للنساء المشردات الريفيات والقبليات صالحة للزراعة(149).
    The Gambia has begun to study the impact of land tenure on natural resources management and Zimbabwe has established a high-level committee to formulate land tenure strategies. UN وقد بدأت غامبيا بدراسة أثر ملكية اﻷرض في إدارة الموارد الطبيعية، وشكلت زمبابوي لجنة رفيعة المستوى لصياغة استراتيجيات بشأن ملكية اﻷرض.
    Many psychological and social welfare centres were set up and experts were engaged to study the psychological, health and social effects of the catastrophic invasion, especially among children and adolescents. Schools and children's clubs were the main sources which researchers used to study the impact of this crime on children and humanity. UN وأنشأت العديد من المراكز النفسية والاجتماعية وتصدى العديد من المختصين إلى دراسة الآثار النفسية والصحية والاجتماعية التي نتجت عن كارثة الغزو خاصة لدى فئات الأطفال والمراهقين وكانت المدارس وأندية الأطفال المصادر الرئيسية التي اتجه إليها الباحثون لدراسة آثار تلك الجريمة بحق الطفولة والإنسانية.
    She supported the recommendations, especially those aimed at prohibiting the participation of children below the age of 18 in armed conflicts and at establishing a special representative of the Secretary-General with the mandate to study the impact of armed conflicts on children and to coordinate follow-up to the report. UN وأعربت عن تأييدها للتوصيات التي قدمتها الخبيرة ولا سيما ما يتعلق منها بمنع مشاركة اﻷطفال الذين تقل أعمارهم عن ١٨ سنة في المنازعات المسلحة والتوصية المتعلقة بإنشاء وظيفة ممثل خاص لﻷمين العام مكلف خصيصا بدراسة تأثير المنازعات المسلحة على اﻷطفال وتنسيق متابعة التقرير المذكور أعلاه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد