ويكيبيديا

    "to such challenges" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لهذه التحديات
        
    • لتلك التحديات
        
    • على هذه التحديات
        
    • لمثل هذه التحديات
        
    • إلى مثل هذه التحديات
        
    • إلى التحديات المتعلقة
        
    It is our duty to find sustainable solutions to such challenges. UN من واجبنا أن نجد حلولاً مستدامة لهذه التحديات.
    The organizations had responded to such challenges either by additional training of the remaining staff or by rehiring retirees as consultants or on other short-term contracts. UN واستجابت المنظمات لهذه التحديات عن طريق التدريب الإضافي لباقي الموظفين أو إعادة توظيف المتقاعدين كخبراء استشاريين أو غير ذلك من العقود القصيرة الأجل.
    For these and other reasons, an effective multilateral approach is the best response to such challenges. UN ولهذه الأسباب وغيرها، يعد اتخاذ نهج فعال متعدد الأطراف أفضل استجابة لهذه التحديات.
    Humanitarian intervention under the pretext of protecting human rights is being used by some influential politicians as an answer to such challenges. UN ويستخدم سياسيون نافذون التدخلات ﻷغراض إنسانية بحجة حماية حقوق اﻹنسان للتصدي لتلك التحديات.
    Our political will and determination for cooperation, supported by our peoples, are most valuable assets to respond to such challenges. UN وتعد إرادتنــا السياسيــة وتصميمنا على التعاون، بدعم من شعوبنا، أقيم ما نملكه للرد على هذه التحديات.
    Sierra Leone's low level of development and high level of youth unemployment made it particularly vulnerable to such challenges. UN وقال إن انخفاض مستوى التنمية في سيراليون وارتفاع مستوى بطالة الشباب فيها، جعلها، بوجه خاص، عُرضة لمثل هذه التحديات.
    It is vital to reserve a small proportion of global programme funds to respond to such challenges and answer unexpected but critical requests as they arise. UN ومن المهم الاحتفاظ بنسبة صغيرة من أموال البرنامج العالمي للاستجابة بها إلى مثل هذه التحديات وللرد على الطلبات الهامة بمجرد ظهورها، رغم أنها لم تكن متوقعة.
    Delegations noted progress towards the reform agenda, especially efforts to improve country-level delivery, and urged UNICEF to pay special attention to such challenges as building local capacities for addressing child protection issues and translating human rights principles and tools into concrete programming instruments. UN 15 - وأشار أعضاء الوفود إلى التقدم المحرز نحو جدول أعمال الإصلاح، خصوصا الجهود المبذولة لتحسين التنفيذ على الصعيد القطري، وحثوا اليونيسيف على إيلاء اهتمام خاص إلى التحديات المتعلقة ببناء القدرات المحلية لمعالجة مسائل توفير الحماية للأطفال وترجمة المبادئ والأدوات المتعلقة بحقوق الأطفال إلى صكوك برمجية ملموسة.
    :: The United Nations can help countries by designing policy implications packages that analyse the impact of international agreements on national development strategies and ways to respond to such challenges. UN :: يمكن للأمم المتحدة أن تساعد البلدان بواسطة تصميم إجراءات لتحليل أثر السياسات تُحلّل أثر الاتفاقات الدولية على استراتيجيات التنمية الوطنية وسبل التصدّي لهذه التحديات.
    In this context, it is especially important to develop market-oriented instruments in a globalized world, as a basis for integrating civil society, especially the private sector, into responses to such challenges. UN وفي هذا السياق، من المهم بوجه خاص وضع وسائل موجهة نحو السوق في عالم آخذ بالعولمة، كأساس لإشراك المجتمع المدني، وخاصة القطاع الخاص، في الاستجابات لهذه التحديات.
    It has to be regarded as a first step in your quest to find viable solutions to such challenges without relying upon weapons, be they conventional ones or weapons of mass destruction. UN وينبغي أن تعتبروا هذا البرنامج خطوة أولى في مسعاكم للتوصل إلى حلول ناجعة لهذه التحديات بدون التعويل على الأسلحة، سواء كانت هذه الأسلحة تقليدية أو أسلحة دمار شامل.
    While there are some laudable initiatives to modernize and professionalize the justice sector, its continuing inability to respond professionally to such challenges underlines the long-standing need for fundamental reform. UN وفي حين اتخذت بعض المبادرات الممدوحة لتحديث قطاع العدالة وجعله مهنيا، يؤكد استمرار عدم قدرته على الاستجابة بصورة مهنية لهذه التحديات الحاجة بعيدة المدى ﻹجراء إصلاح أساسي.
    There is also a need to develop a more coherent and effective multilateral response to such challenges, instead of managing them on an ad hoc basis. UN وهناك أيضا حاجة إلى إعداد استجابة متعددة الأطراف أكثر تماسكا وفعالية للتصدي لهذه التحديات بدلا من إدارتها على أساس مخصص.
    At its sixty-fifth session, the General Assembly recognized the need for inclusive, transparent and effective multilateral approaches to managing global challenges, and in that regard reaffirmed the central role of the United Nations in ongoing efforts to find common solutions to such challenges. UN في الدورة الخامسة والستين، أقرت الجمعية العامة بضرورة اتباع نهج جامعة وشفافة وفعالة متعددة الأطراف لمواجهة التحديات العالمية، وأعادت في هذا الصدد تأكيد الدور المركزي للأمم المتحدة في الجهود الجارية لإيجاد حلول مشتركة لهذه التحديات.
    49. Operating in a volatile and complex environment, United Nations organizations continued to respond to such challenges and carried out extensive activities to address the needs of women and girls. UN 49 - وواصلت منظمات الأمم المتحدة، التي تعمل في بيئة متقلبة ومعقدة، التصدي لهذه التحديات وقامت بأنشطة مكثفة من أجل تلبية احتياجات النساء والفتيات.
    Nevertheless, the efforts being made gave reason to believe that it was responding to such challenges in the best way possible. UN ومع ذلك، فإن الجهود التي تُبذل تدعو إلى الاعتقاد بأنها تستجيب لتلك التحديات بأفضل طريقة ممكنة.
    :: The complexity of the challenges and threats to peace and security, such as their transnational and changing nature and the fact that they are often interrelated, requires a collective security system that is capable of responding swiftly and effectively to such challenges UN :: إن الطابع الشائك للتحديات والتهديدات التي تواجه السلام والأمن، من قبيل طبيعتها التي تتخطى الحدود الوطنية وتتسم بالتغير، والتداخل في كثير من الأحيان، يقتضي إقامة نظام أمني جماعي يكون قادرا على الاستجابة السريعة لتلك التحديات ومواجهتها بفعالية.
    The present dialogue can deepen mutual understanding and enable us to develop shared perspectives on common challenges affecting humanity and a vision for a collective response to such challenges, rooted in values and ethics. UN إن الحوار الحالي يمكن أن يعمق التفاهم المتبادل فيمكّننا من أن نطور مفاهيم متشاطرة تجاه التحديات المشتركة التي تلحق الأذى بالإنسانية وأن نكون رؤيا للمواجهة الجماعية لتلك التحديات نابعة من القيم والمبادئ الأخلاقية.
    The Andean Community therefore advocated greater international cooperation through the establishment of bilateral and multilateral mechanisms that strengthened the response to such challenges. UN ولهذا فإن جماعة دول الأنديز تنادي بقيام مزيد من التعاون الدولي من خلال إنشاء آليات ثنائية ومتعددة الأطراف تُقَوّي الردّ على هذه التحديات.
    Calling for a global and universal response to such challenges, he welcomed the recent conclusion of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism and the adoption of Security Council resolution 1540 (2004). UN ودعا إلى رد استجابة عالمي وشامل على هذه التحديات فأعرب عن ترحيبه بالاتفاقية الدولية التي أبرمت مؤخرا لقمع أعمال الإرهاب النووي وباعتماد مجلس الأمن للقرار 1540 (2004).
    The solutions to such challenges went beyond national competencies. UN والحلول اللازمة لمثل هذه التحديات تتجاوز المقدرة الوطنية.
    Delegations noted progress towards the reform agenda, especially efforts to improve country-level delivery, and urged UNICEF to pay special attention to such challenges as building local capacities for addressing child protection issues and translating human rights principles and tools into concrete programming instruments. UN 15 - وأشار أعضاء الوفود إلى التقدم المحرز بصدد جدول أعمال الإصلاح، خصوصا الجهود المبذولة لتحسين التنفيذ على الصعيد القطري، وحثوا اليونيسيف على إيلاء اهتمام خاص إلى التحديات المتعلقة ببناء القدرات المحلية لمعالجة مسائل توفير الحماية للأطفال وترجمة المبادئ والأدوات المتعلقة بحقوق الأطفال إلى صكوك برمجية ملموسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد