ويكيبيديا

    "to such efforts" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في هذه الجهود
        
    • لهذه الجهود
        
    • إلى هذه الجهود
        
    • من هذه الجهود
        
    • من دعم لتلك الجهود
        
    • على هذه الجهود
        
    • في تلك الجهود
        
    • لمثل هذه الجهود
        
    • إلى تلك الجهود
        
    • في مثل هذه الجهود
        
    • بهذه الجهود
        
    • بهذه المساعي
        
    The Commission considers that the existing subregional and regional fora of Trade Points could contribute efficiently to such efforts. UN وترى اللجنة أن المحافل دون اﻹقليمية واﻹقليمية القائمة للنقاط التجارية يمكن أن تسهم بكفاءة في هذه الجهود.
    The Russian Federation continued to contribute to such efforts and urged the international community to do likewise. UN ويواصل الاتحاد الروسي المساهمة في هذه الجهود ويحث المجتمع الدولي على أن يفعل الشيء نفسه.
    Tangible responses to such efforts cannot be expected in all parts of Afghanistan at present. UN ولا يمكن توقع حدوث استجابات ملموسة لهذه الجهود في جميع أنحاء أفغانستان في الوقت الراهن.
    I hope that the appointment by President Keïta of a High Representative to facilitate peace discussions will give fresh impetus to such efforts. UN ويحدوني الأمل في أن يتيح تعيين الرئيس كيتا لممثل سام لتيسير محادثات السلام زخما جديدا لهذه الجهود.
    I am delighted to hear so many other delegations refer to such efforts as well. UN ويسرني أن أسمع إشارة كثير من الوفود أيضا إلى هذه الجهود.
    Article 55 specifies that the promotion of full employment and development is integral to such efforts. UN وتنص المادة 55 على أن تعزيز فرص العمل والتنمية على أكمل وجه جزء لا يتجزأ من هذه الجهود().
    A more representative Security Council would add credibility and vitality to such efforts. UN ومن شأن وجود مجلس أمن أكثر تمثيلا أن يضفي مصداقية وحيوية على هذه الجهود.
    UNIDO could contribute to such efforts in a complementary manner. UN وقال إن باستطاعة اليونيدو أن تسهم في هذه الجهود بطريقة متكاملة.
    It is suggested that UNVs contribute to such efforts with both ideas and expertise. UN ومن المقترح أن يساهم متطوعو الأمم المتحدة في هذه الجهود سواء عن طريق تقديم الأفكار أو اقتسام الخبرات.
    Contribution to such efforts has been among the priorities of the Turkish foreign policy. UN واندرجت المساهمة في هذه الجهود ضمن أولويات السياسة الخارجية التركية.
    The European Union action plan on commodities was a contribution to such efforts. UN وقد كانت خطة عمل الاتحاد الأوروبي بشأن السلع الأساسية بمثابة مساهمة منه في هذه الجهود.
    Cuba was prepared to do all it could to contribute to such efforts. UN وقال إن كوبا على استعداد لأن تبذل كل ما في استطاعتها للإسهام في هذه الجهود.
    Critical to such efforts is concern for the possible adverse social and cultural impact of the operations of transnational corporations in ESCWA member countries. UN وينبغي لهذه الجهود أن تعنى باﻵثار الاجتماعية والثقافية السلبية التي يمكن أن تنجم عن عمليات الشركات عبر الوطنية في بلدان الاسكوا.
    17. The participants affirmed the willingness of their respective organizations and countries to provide financial, logistical and other support to such efforts. UN 17 - وأكد المشاركون استعداد هيئاتهم وبلدانهم لتقديم الدعم المالي واللوجستي وغير ذلك من أشكال الدعم لهذه الجهود.
    17. The participants affirmed the willingness of their respective organizations and countries to provide financial, logistical and other support to such efforts. UN 17 - وأكد المشاركون استعداد هيئاتهم وبلدانهم لتقديم الدعم المالي واللوجستي وغير ذلك من أشكال الدعم لهذه الجهود.
    52. The Department had no dedicated resources for outreach to universities; savings made in other areas were allocated to such efforts. UN 52 - ولا تملك الإدارة موارد مكرسة للاتصال بالجامعات، وتخصص لهذه الجهود الوفورات التي تتحقق في مجالات أخرى.
    The 99.9 per cent compliance rate of the programme is directly attributable to such efforts. UN ويعزى معدل الامتثال الملحوظ البالغ 99.9 في المائة مباشرة إلى هذه الجهود.
    Article 55 specifies that the promotion of full employment and development is integral to such efforts. UN وتنص المادة 55 على أن تعزيز فرص العمل والتنمية على أكمل وجه جزء لا يتجزأ من هذه الجهود(ب).
    In its first issue of 2005, the UNIDIR journal Disarmament Forum will focus on so-called non-lethal weapons with an emphasis on the applications of biotechnology to such efforts. UN وسيركز معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح في العدد الأول من مجلة نزع السلاح " Disarmament Forum " لعام 2005، على ما يُسمى بالأسلحة غير الفتاكة مع التركيز على تطبيقات التكنولوجيا الإحيائية على هذه الجهود.
    Hungary stands ready to contribute to such efforts and provide its specialized expertise. UN وهنغاريا على استعداد للإسهام في تلك الجهود وتوفير الخبرات المتخصصة.
    Members of the Committee's Bureau plan to visit Angola, Burundi, Rwanda and Zaire to convey the support and encouragement of other Central African States to such efforts in Angola and the Great Lakes region. UN وينوي أعضاء مكتب اللجنة زيارة انغولا وبوروندي ورواندا وزائير لﻹعراب عن تأييد وتشجيع دول وسط أفريقيا اﻷخرى لمثل هذه الجهود في أنغولا وفي منطقة البحيرات العظمى.
    However, the draft resolution was unbalanced, inappropriate and counterproductive to such efforts. UN ومع ذلك فمشروع القرار غير متوازن وغير مناسب وغير منتج بالنسبة إلى تلك الجهود.
    In addition, these efforts have fostered an environment within which the private sector can contribute to such efforts in this field; UN وفضلا عن ذلك، هيأت هذه الجهود بيئة مواتية للقطاع الخاص ليشارك في مثل هذه الجهود المبذولة في هذا المجال؛
    Israel supported ongoing United Nations capacity-building and technical assistance activities and had contributed to such efforts in Africa and elsewhere. UN وذَكَر أن إسرائيل تدعم الأنشطة التي يجري الاضطلاع بها من جانب الأمم المتحدة لبناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية، كما أنها أسهمت في القيام بهذه الجهود في أفريقيا وفي مناطق أخرى.
    The Security Council recognized that security sector reform must be in support of, and informed by, broader national political processes that were inclusive of all segments of society, resolving to link reform to such efforts. UN وسلم مجلس الأمن بأن إصلاح قطاع الأمن ينبغي الاضطلاع به دعما لعمليات وطنية أوسع نطاقا وبالاسترشاد بها، وعلى نحو شامل لجميع شرائح المجتمع، وعقد العزم على ربط الإصلاح بهذه المساعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد