ويكيبيديا

    "to such persons" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لهؤلاء الأشخاص
        
    • لأولئك الأشخاص
        
    • إلى هؤلاء اﻷشخاص
        
    • على هؤلاء الأشخاص
        
    • بهؤلاء الأشخاص
        
    • لمثل هؤلاء الأشخاص
        
    • إلى أولئك الأشخاص
        
    Clearly, there is no Israeli respect for the protection accorded to such persons and facilities by international humanitarian law. UN ومن الواضح أن إسرائيل لا تحترم مقتضيات الحماية التي يوفِّرها القانون الإنساني الدولي لهؤلاء الأشخاص ولهذه المرافق.
    Non-governmental organizations and communitybased services have been more prominent in offering assistance to such persons and their families. UN وتعتبر المنظمات غير الحكومية ومؤسسات الخدمات الموجودة في المحليات أكثر نشاطاً في توفير المساعدة لهؤلاء الأشخاص وأسرهم.
    Identification cards will be issued in the name of the Boundary Commission to such persons and shall be carried at all times. UN ويتم إصدار بطاقات التعريف باسم لجنة الحدود لهؤلاء الأشخاص الذين يحملون البطاقات في كافة الأوقات.
    The size of scholarships given to such persons has been increased by 50 per cent. UN وزيد حجم الإعانات الدراسية الممنوحة لأولئك الأشخاص بنسبة 50 في المائة.
    Germany seeks compensation in the amount of 281,609.02 deutsche mark (“DM”) for the financial support that it paid to such persons. UN وتلتمس ألمانيا تعويضاً بمبلغ ٢٠,٩٠٦ ١٨٢ ماركات ألمانية وذلك نظير الدعم المالي الذي قدمته إلى هؤلاء اﻷشخاص.
    Article 26 requires that protection measures provided for in article 24 apply to such persons as well. UN كما تقضي المادة 26 بأن تدابير الحماية المنصوص عليها في المادة 24 تنطبق على هؤلاء الأشخاص كذلك.
    The prohibition with regard to such persons could not be restricted to cases in which statelessness might result; nor could the status of such persons be used as grounds for a State to circumvent the prohibition. UN ولا يمكن قصر الحظر المتعلق بهؤلاء الأشخاص على الحالات التي ربما تؤدي إلى انعدام الجنسية؛ كما لا يمكن لدولة أن تستخدم وضع هؤلاء الأشخاص كأساس لكي تتحايل على الحظر.
    Providing direct or indirect financial or economic support to such persons and organizations is an offence, and can lead to a prison sentence. UN ويعتبر تقديم دعم مالي أو اقتصادي مباشر أو غير مباشر لهؤلاء الأشخاص أو المنظمات جريمة قد تؤدي إلى الحبس.
    Clearly, there is no Israeli respect for the protection accorded to such persons and facilities by international humanitarian law. UN ومن الواضح أن إسرائيل لا تعبأ بالحماية الممنوحة لهؤلاء الأشخاص ولهذه المرافق بموجب القانون الإنساني الدولي.
    Any assistance that may be provided by my Government to such persons is done purely on humanitarian considerations and it is provided in a non-discriminatory manner. UN وتُقدَّم أية مساعدة قد توفرها حكومتي لهؤلاء الأشخاص بناء على اعتبارات إنسانية بحتة وبصورة لا تمييز فيها.
    Furthermore, the authorities of Qatar are obliged to provide medical support to such persons. UN وعلاوة على ذلك، فإن السلطات القَطرية ملزمة بتوفير الدعم الطبي لهؤلاء الأشخاص.
    Freezing of funds and economic resources of persons and entities designated by the Security Council Committee and the prohibition of making funds or economic resources available to such persons or entities fall within the exclusive competence of the European Community. UN إن تجميد الأموال والموارد الاقتصادية للأشخاص والكيانات التي حددتها لجنة مجلس الأمن وحظر توفير الأموال أو الموارد الاقتصادية لهؤلاء الأشخاص أو الكيانات، يقع ضمن اختصاص الجماعة الأوروبية، دون سواها.
    As pointed out in paragraph 2, Part Two was without prejudice to any right arising from the responsibility of an international organization, which might accrue directly to such persons or entities. UN وكما أشير إليه في الفقرة 2، لا يخل الباب الثاني بأي حق ناشئ عن مسؤولية منظمة دولية، قد أصبح مستحقا مباشرة لهؤلاء الأشخاص أو الكيانات.
    2. Cooperation with organizations on the ground and any unit concerned with providing material assistance relating to initial settling-in and food and clothing aid to such persons. UN 2 - التعاون مع المنظمات في الميدان وكل وحدة مختصة لتقديم المعونة المادية لهؤلاء الأشخاص فيما يتصل بالمرحلة الأولى لتحقيق الاستقرار والمساعدة بالأغذية والملابس.
    The State party should give details in its next report on the grounds for which persons may be detained by administrative action and the remedies available to such persons. UN 331- وينبغي للدولة الطرف أن تقدم معلومات تفصيلية في تقريرها القادم عن الأسس التي يستند إليها الاحتجاز بإجراء إداري، وعن سبل الانتصاف المتوفرة لهؤلاء الأشخاص المحتجزين.
    An assessment is done of services needed and same are provided to such persons. UN وتقيَّم الخدمات اللازمة لأولئك الأشخاص ثم تقدم لهم؛
    Pensions are provided to such persons despite the fact that they were not insured for pension. UN وتقدم المعاشات التقاعدية لأولئك الأشخاص رغم أنهم غير مؤمن عليهم للحصول على معاشات تقاعدية.
    It reaffirms its demands to the Bosnian Serb party to give immediate access for representatives of the UNHCR, the ICRC and other international agencies to such persons who are within the areas of the Republic of Bosnia and Herzegovina under the control of Bosnian Serb forces, and to permit representatives of the ICRC to visit and register any persons detained against their will. UN ويؤكد من جديد مطالبه بأن يتيح الطرف الصربي البوسني لممثلي مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية والوكالات الدولية اﻷخرى سبل الوصول فورا إلى هؤلاء اﻷشخاص المتواجدين ضمن مناطق جمهورية البوسنة والهرسك الواقعة تحت سيطرة قوات الصرب البوسنيين، مع السماح لممثلي لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بزيارة أي أشخاص يكونون محتجزين رغم إرادتهم مع إدراجهم في السجلات.
    For children and youth who have committed crimes relating to security, the Government is fully aware of the importance of applying the juvenile justice system to such persons rather than the special security laws. UN أما الأطفال والشباب الذين يرتكبون جرائم تتعلق بالأمن، فإن الحكومة تدرك تمام الإدراك أهمية تطبيق نظام قضاء الأحداث على هؤلاء الأشخاص بدلاً من قوانين الأمن الخاصة.
    977. The National Authority for Persons with Disabilities took a set of measures meant to protect confidentiality with regard to such persons. UN 977- واتخذت الهيئة الوطنية المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة مجموعة من التدابير الرامية إلى ضمان سرية المعلومات المتعلقة بهؤلاء الأشخاص وحمايتها.
    However, a successor State may attribute its nationality to such persons on a consensual basis. UN إلا أن للدولة الخلف أن تعطي جنسيتها لمثل هؤلاء الأشخاص على أساس رضائي.
    22. Some peace agreements have also enshrined the right of families to know the fate of persons unaccounted for, and have instituted mechanisms to ensure that relevant information is provided to such persons. UN 22- وجسدت بعض اتفاقات السلام أيضاً حق الأسر في معرفة وضع الأشخاص غير المعروف مصيرهم وأنشأت آليات لضمان تقديم المعلومات ذات الصلة، إلى أولئك الأشخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد