ويكيبيديا

    "to support africa" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لدعم أفريقيا
        
    • أن يدعم أفريقيا
        
    • بدعم أفريقيا
        
    • إلى دعم أفريقيا
        
    • لدعم افريقيا
        
    • في دعم أفريقيا
        
    It is our strong resolve to enhance friendly cooperation with African countries and to take concrete measures to support Africa in achieving peace and development. UN ولدينا عزم قوي على تعزيز تعاوننا الودي مع البلدان الأفريقية واتخاذ تدابير محددة لدعم أفريقيا في تحقيق السلام والتنمية.
    Indeed, the debate focused on the international community's implementation of the commitments undertaken to support Africa in its development efforts. UN وبالفعل، فقد ركزت المناقشة على تنفيذ المجتمع الدولي للتعهدات التي قُطعت لدعم أفريقيا في جهودها الإنمائية.
    Likewise, we welcome the many initiatives carried out by a number of developed countries to support Africa. UN وبالمثل، نرحب بالمبادرات الكثيرة التي نفذها عدد من البلدان المتقدمة النمو لدعم أفريقيا.
    In conclusion, in addition to supporting NEPAD, the international community has the moral obligation to support Africa in this effort. UN في الختام، على المجتمع الدولي واجب أخلاقي، إلى جانب دعم الشراكة، وهو أن يدعم أفريقيا في هذا الجهد.
    " 4. Calls upon the international community to support Africa in the implementation of the various programmes under the New Partnership for Africa's Development, especially the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme; UN " 4 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم أفريقيا في تنفيذ مختلف البرامج التي تندرج في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وبخاصة البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا؛
    There is consequently a need for the United Nations system and the international community to support Africa in its determination to overcome those challenges. UN ولذا توجد حاجة إلى أن تقوم منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بدعم أفريقيا في تصميمها على التغلب على تلك التحديات.
    I would also like to invite the international community to support Africa in its fight against drepanocytosis -- otherwise known as sickle cell anaemia -- which has become a public health problem in several countries. UN وأود أيضا أن أدعو المجتمع الدولي إلى دعم أفريقيا في مكافحة داء المنجليات - المعروف أيضا بفقر دم الخلايا المنجلية - الذي أصبح مشكلة صحية عامة في بضعة بلدان.
    New resources were needed, but the challenge of mobilizing donors to support Africa remained. UN وهناك حاجة إلى موارد جديدة، ولكن التحدي المتمثل في تعبئة جهود المانحين لدعم افريقيا ما زال باقيا.
    It is encouraging that last month's United Nations summit resolved to strengthen cooperation with NEPAD by mobilizing internal and external financial resources to support Africa. UN ومن المشجِّع أن يكون اجتماع قمة الأمم المتحدة في الشهر المنصرم قد قرر تعزيز التعاون مع الشراكة الجديدة، بتعبئة موارد داخلية وخارجية لدعم أفريقيا.
    We stand ready to support Africa in that noble exercise. UN ونحن مستعدون لدعم أفريقيا في هذه الممارسة النبيلة.
    In this context, we commend the growing number of initiatives to support Africa in the fight against HIV/AIDS. UN وفي هذا السياق، نشيد بالعدد المتزايد من المبادرات لدعم أفريقيا في كفاحها ضد الإيدز.
    We commend the Secretary-General for his tireless efforts in mobilizing the international community to support Africa. UN ونشيد بالأمين العام على جهوده التي يبذلها بدون كلل من أجل تعبئة المجتمع الدولي لدعم أفريقيا.
    It is evident that, while other regions of the world are making progress towards the realization of the MDGs, indications are that unless something is done to support Africa, the continent is unlikely to achieve any of the Goals by 2015. UN وبينما مناطق العالم الأخرى تحرز تقدما صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، من الواضح كما تشير الدلائل أنه ما لم يجر عمل شيء لدعم أفريقيا فمن غير المحتمل أن تحقق أيا من الأهداف بحلول العام 2015.
    In the context of NEPAD, Africa's leaders and the international donor community have identified the Bank as a privileged partner in the new initiatives to support Africa. UN وفي سياق الشراكة الجديدة، اعتبر زعماء أفريقيا ومجتمع المانحين الدوليين المصرف على أنه الشريك المتميز في المبادرات الجديدة لدعم أفريقيا.
    4. Calls upon the international community to support Africa in the implementation of the various programmes under the New Partnership for Africa's Development, especially the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme; UN 4 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم أفريقيا في تنفيذ مختلف البرامج التي تندرج في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا()، وبخاصة البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا؛
    " 4. Calls upon the international community to support Africa in the implementation of the various programmes under the New Partnership for Africa's Development, especially the comprehensive Africa Agriculture Development Programme; UN ' ' 4 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم أفريقيا في تنفيذ مختلف البرامج المضطلع بها في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وبخاصة البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا؛
    4. Calls upon the international community to support Africa in the implementation of the various programmes under the New Partnership for Africa's Development, especially the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme; UN 4 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم أفريقيا في تنفيذ مختلف البرامج التي تندرج في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا()، وبخاصة البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا؛
    The international community's commitment to support Africa and NEPAD is closely associated with the implementation of pledges made by donors at international summits and conferences. UN ويرتبط التزام المجتمع الدولي بدعم أفريقيا ونيباد ارتباطا وثيقا بتنفيذ التعهدات التي قطعها المانحون في اجتماعات قمة ومؤتمرات دولية.
    During the last decade there were several United Nations conferences -- from Rio to Cairo, from Copenhagen to Beijing -- all of which reflected an international consensus on the need to support Africa and to meet its urgent development needs. UN لقد شهد العقد الماضي انعقاد العديد من مؤتمرات الأمم المتحدة العالمية، من ريو إلى القاهرة، ومن كوبنهاغن إلى بكين، والتي ساهمت جميعا في بناء توافق دولي للآراء بدعم أفريقيا واحتياجاتها التنموية الملحة.
    The central challenge, however, remained ensuring that African Governments intensified their efforts to implement NEPAD and that development partners honoured their commitments to support Africa. UN غير أن التحدي المحوري ظل يتمثل في كفالة تكثيف الحكومات الأفريقية جهودها لتنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا، وفي احترام الشركاء الإنمائيين لالتزاماتهم بدعم أفريقيا.
    19. Some representatives called upon the secretariat to support Africa in attracting foreign direct investment in non-extractive sectors. UN 19 - ودعا بعض الممثلين الأمانة إلى دعم أفريقيا في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر في قطاعات غير قطاع الصناعات الاستخراجية.
    Now the international community must show that it is ready to support Africa in its development efforts, as called for in the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s: UN وعلى المجتمع الدولي اﻵن أن يبدي استعداده لدعم افريقيا في جهودها اﻹنمائية، كما هو مطلوب في برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات بأن:
    (e) UNCTAD's Debt Management and Financial Analysis System (DMFAS) Programme has continued to support Africa at the international, regional and country levels in strengthening human and institutional capacity to manage debt in an effective and sustainable way, in support of poverty reduction, development and good governance. UN (ﻫ) استمر برنامج نظام إدارة الديون والتحليل المالي الذي وضعه الأونكتاد في دعم أفريقيا على الصعيد الدولي والإقليمي والقطري في مجال تعزيز قدرتها البشرية والمؤسسية على إدارة الديون إدارة فعالة ومستدامة، دعماً للحد من الفقر وللتنمية وحسن الإدارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد