ويكيبيديا

    "to support and encourage" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لدعم وتشجيع
        
    • دعم وتشجيع
        
    • تأييد وتشجيع
        
    • ودعم وتشجيع
        
    • بدعم وتشجيع
        
    • دعمها وتشجيعها
        
    The United Nations system has, over the past decade, established a framework to support and encourage its evaluation efforts. UN وقد قامت منظومة الأمم المتحدة، خلال العقد الماضي، بوضع إطار لدعم وتشجيع جهودها المبذولة في مجال التقييم.
    We look forward to actions over the next 10 years to support and encourage volunteerism worldwide. UN ونحن نتطلع إلى اتخاذ إجراءات خلال السنوات العشر المقبلة لدعم وتشجيع العمل التطوعي في جميع أنحاء العالم.
    The Government stands ready to support and encourage this important ongoing commitment. UN والحكومة مستعدة لدعم وتشجيع هذا الالتزام الحالي.
    We call on all members of the Conference to support and encourage the early beginning of its substantive work on the core issues of its agenda. UN ونناشد جميع أعضاء المؤتمر دعم وتشجيع البداية المبكرة لعمله الموضوعي بشأن المسائل الأساسية المدرجة في جدول أعماله.
    Action to develop a culture of entrepreneurship, including in particular action to support and encourage women wishing to start their own businesses, UN :: تنمية ثقافة المقاولة وبخاصة من خلال دعم وتشجيع المرأة على اقتحام هذا الميدان،
    Through that praiseworthy initiative, I am happy to affirm that my country, Côte d'Ivoire, will continue to support and encourage the Olympic Movement. UN وعن طريق هذه المبادرة الجديرة بالثناء، يسعدني أن أؤكد أن بلدي كوت ديفوار، سيواصل تأييد وتشجيع الحركة اﻷوليمبية.
    14. Urges the Member States and international organizations to lend their unlimited help and assistance to the Iraqi people and to support and encourage all contributions to the reconstruction efforts in Iraq. UN 14 - يحث الدول الأعضاء والمنظمات الدولية على تقديم الدعم والمساعدة الكاملة للشعب العراقي ودعم وتشجيع مساهمات جهود إعادة إعمار العراق؛
    Instead, the Palestinian leadership has used its power and influence to support and encourage acts of violence and terrorism. UN وبدلا من ذلك، استخدمت القيادة الفلسطينية سلطتها ونفوذها لدعم وتشجيع أعمال العنف والإرهاب.
    Armenia is pleased that there is political will in many developed countries to support and encourage these processes. UN ويسر أرمينيا أنه توجد إرادة سياسية في العديد من البلدان النامية لدعم وتشجيع هذه العمليات.
    Over the past decade the United Nations system has established a framework to support and encourage the Organization's evaluation efforts. UN وخلال العقد الماضي، وضعت منظومة الأمم المتحدة إطارا لدعم وتشجيع جهود التقييم المبذولة في المنظمة.
    Apart from this, specialized classes and schools, gymnasia and lycees are set up to support and encourage the most gifted, able and talented children. UN وباﻹضافة إلى هذا، توجد دروس متخصصة، ومدارس، ودور تربوية، ومعاهد لدعم وتشجيع اﻷطفال الموهوبين والبارعين أكثر من غيرهم.
    A conscious effort to support and encourage the involvement of civil society in the post-Rio process was felt to be a source of strength. UN واعتبر مصدرا للقوة بذل جهد واع لدعم وتشجيع مشاركة المجتمع المدني في عملية ما بعد مؤتمر ريو.
    Every effort must be made to support and encourage those striving for the democratic transformation of South Africa. UN ويجب بذل كل جهد لدعم وتشجيع أولئك الذين يكافحون لتحقيق تحول ديمقراطي في جنوب افريقيا.
    4.2 Incentives established for country offices to support and encourage SSC in programme frameworks UN 4-2 تحديد حوافز للمكاتب القطرية لدعم وتشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب في أطر البرمجة
    The New York-based Fund for Women in Asia is a non-profit organization that was founded to support and encourage a growth in funds for women in Asia. UN صندوق المرأة في آسيا هو منظمة لا تستهدف الربح ويوجد مقره في نيويورك، وقد أنشئ لدعم وتشجيع زيادة الصناديق المعنية بالمرأة في آسيا.
    It is therefore important for the United Nations, in undertaking efforts aimed at preventing conflict, to make an increased effort to support and encourage the full participation of women on the ground in these processes. UN ومن المهم بالتالي أن تبذل الأمم المتحدة، في إطار الجهود الرامية إلى منع نشوب الصراعات، جهوداً متزايدة لدعم وتشجيع مشاركة المرأة على نحو كامل على الصعيد الميداني في هذه العمليات.
    It also recommended that the Secretariat undertake additional work to further analyse and delineate the role of the State as enabler and user of knowledge and technology in order to support and encourage innovation throughout public administration and society as a whole. UN وكذلك أوصت اللجنة الأمانة العامة بالاضطلاع بأعمال إضافية لزيادة تحليل وتحديد دور الدولة، ممكِّنة ومستخدمة للمعرفة والتكنولوجيا، وذلك لدعم وتشجيع الابتكار في شتى مجالات الإدارة العامة والمجتمع بأسره.
    UNPOS continues to support and encourage the inclusive dialogue. UN ويواصل المكتب السياسي دعم وتشجيع الحوار الشامل.
    My Government is committed to continuing to support and encourage her initiatives aimed at improving the living conditions of peoples, particularly in developing countries. UN وحكومتي ملتزمة بمواصلة دعم وتشجيع مبادراتها الرامية إلى تحسين ظروف معيشة السكان، لا سيما في البلدان النامية.
    It is also important to support and encourage NGOs in these countries that work against forced marriage. UN ومن المهم أيضا دعم وتشجيع ما في هذه البلدان من المنظمات غير الحكومية التي تكافح الزواج بالإكراه.
    It is incumbent upon those of us neighbouring Burundi and upon the international community as a whole to support and encourage the Government of President Sylvestre Ntibantunganya during this transitional period. UN ومن واجبنا نحن البلدان المجاورة لبوروندي، ومن واجب المجتمع الدولي ككل، تأييد وتشجيع حكومة الرئيس سيلفستر نتيبانتونغانيا أثناء هذه الفترة الانتقالية.
    411. She urged experts to familiarize themselves with the text of the draft optional protocol and to support and encourage the adoption of an instrument which is as strong or stronger than other human rights communications procedures. UN ١١٤ - وحثﱠت الخبيرات على الاطلاع على نص مشروع البروتوكول الاختياري ودعم وتشجيع اعتماد هذا الصك وهو صك قوي بل وأقوى من إجراءات الرسائل المتعلقة بحقوق اﻹنسان اﻷخرى.
    16. The Group of Experts recommends that the United Nations provide support to African Governments in the development and implementation of their charter on public service at the national level, and find ways and means to support and encourage similar initiatives in other regions. UN 16 - يوصي فريق الخبراء بأن تقدم الأمم المتحدة الدعم إلى الحكومات الأفريقية في وضع وتنفيذ ميثاق الخدمة المدنية الخاص بها على المستوى الوطني وبأن توجد السبل والوسائل الكفيلة بدعم وتشجيع المبادرات من هذا القبيل المتخذة في مناطق أخرى.
    UNMIK continued to support and encourage progress on the issue of missing persons. UN وواصلت البعثة دعمها وتشجيعها للجهود الرامية إلى إحراز تقدم بشأن مسألة الأشخاص المفقودين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد