ويكيبيديا

    "to support any" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لدعم أي
        
    • دعم أي
        
    • لمساندة أي
        
    • لدعم كل
        
    • تأييد أي
        
    • أن تؤيد أي
        
    • ودعم أي
        
    • لتأييد أي
        
    • تقديم الدعم إلى أي من
        
    • بتأييد أي
        
    • في سبيل دعم كل
        
    • ودعم أية
        
    • لتأييد أية
        
    The UNEP secretariat is ready to support any initiative that would look broadly at the funding challenges of international environmental governance. UN وأمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة على استعداد لدعم أي مبادرة تلقي نظرة واسعة على تحديات تمويل الإدارة البيئية الدولية.
    The Security Council was prepared to support any viable proposals, but they had to come from the region itself, not from the Council. UN وقال إن مجلس الأمن مستعد لدعم أي مقترحات ملائمة، لكن يتعين أن تأتي هذه المقترحات من المنطقة ذاتها لا من المجلس.
    The organization is also prepared to support any initiatives regarding the promotion of minority rights. UN والمنظمة مستعدة أيضا لدعم أي مبادرات تتعلق بتعزيز حقوق الأقليات.
    Furthermore, I have advised India and Pakistan of my readiness to support any efforts conducive to successful negotiations on nuclear non-proliferation and nuclear disarmament. UN وعلاوة على ذلك، فقد أبلغت الهند وباكستان باستعدادي دعم أي جهد يفضي إلى نجاح المفاوضات المتعلقة بعدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    Jamaica stood ready to support any initiative to eradicate the traffic, which constituted a serious violation of the human rights and dignity of women. UN إن جامايكا مستعدة لمساندة أي مبادرة تهدف إلى القضاء على هذا الاتجار الذي يعد تعدياً على حقوق الإنسان التي للمرأة وعلى كرامتها.
    To that end, his delegation was prepared to support any proposal aimed at eradicating poverty. UN وسلوفاكيا مستعدة في هذا الصدد لدعم كل مقترح يرمي إلى استئصال الفقر.
    I therefore urge greater flexibility and pragmatism in approaching this issue of deep importance, and I would be ready to support any constructive initiatives by the European Union in this regard, including the appointment of an envoy. UN ولهذا، فإنني أحث على التحلي بمزيد من المرونة والواقعية في تناول هذه المسألة البالغة الأهمية وإنني على استعداد لدعم أي مبادرات بناءة يتخذها الاتحاد الأوروبي في هذا المضمار، بما في ذلك تعيين مبعوث.
    The UNEP secretariat is ready to support any initiative that would look broadly at the funding challenges of international environmental governance. UN وأمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة على استعداد لدعم أي مبادرة تتناول بشكلٍ عام تحديات تمويل الإدارة البيئية الدولية.
    Only thus can the United Nations quickly step in to support any political solution that may emerge. UN وبهذا فقط يمكن للأمم المتحدة أن تتدخل بسرعة لدعم أي حل سياسي قد يبرز.
    For its part, Nepal remains ready to support any purposeful initiative in that direction. UN ولا تزال نيبال، من جانبها، على استعداد لدعم أي مبادرة مجدية في ذلك الاتجاه.
    The delegation of Egypt will spare no effort to support any serious attempts towards achieving this objective. UN وسيبذل وفد مصر كل ما بوسعه من جهود لدعم أي محاولة جدية ترمي إلى تحقيق الهدف المنشود.
    The delegation of Egypt will spare no effort to support any serious attempts towards achieving this objective. UN وسيبذل وفد مصر قصارى جهوده لدعم أي محاولات جدية لبلوغ هذا الهدف.
    However POC is a very well positioned Programme to support any kind of positive action assumed to create favourable conditions to women's access to employment in cultural activities, as we can see below: UN غير أن البرنامج هو برنامج في مكان جيد للغاية لدعم أي نوع من العمل الإيجابي يضطلع به لتوفير ظروف مواتية لوصول المرأة إلى العمل في الأنشطة الثقافية كما يتبين من الجدول أدناه:
    Although the Special Envoy's Comprehensive Proposal remains on the table, the Contact Group is ready to support any agreement reached between the parties. UN ورغم أن الاقتراح الشامل للمبعوث الخاص لا يزال مطروحاً، فإن فريق الاتصال مستعد لدعم أي اتفاق يتوصل إليه الطرفان.
    I reiterate that the delegation of Egypt will spare no effort to support any serious attempts towards achieving this objective. UN وإني أكرر أن وفد مصر لن يألو جهداً في دعم أي محاولات جدية لتحقيق هذا الهدف.
    Along these lines, the European Union stands ready to support any negotiation scheme finding the consent of all parties involved, inter alia, through the assistance of the Special Envoy of the European Union for the Great Lakes region. UN وعلى هذا المنوال، يعرب الاتحاد اﻷوروبي عن استعداده لمساندة أي برنامج للتفاوض يحظى بموافقة جميع اﻷطراف المعنية، وذلك من خلال جملة أمور منها المساعدة المقدمة من المبعوث الخاص للاتحاد اﻷوروبي إلى منطقة البحيرات الكبرى.
    In that regard, Bulgaria was ready to support any proposal aimed at promoting the values of the Convention and the Convention itself. UN وبلغاريا مستعدة في هذا الصدد لدعم كل مقترح يرمي إلى ترسيخ القيم المعبر عنها في الاتفاقية والاتفاقية نفسها.
    The European Union would not be able to support any further exemptions under Article 19 without a thorough consideration of the report of the Committee on Contributions, as provided for in rule 160. UN ولن يستطيع الاتحاد اﻷوروبي تأييد أي استثناءات إضافية بموجب المادة ١٩ ما لم يُنظر على نحو واف في تقرير لجنة الاشتراكات، اﻷمر الذي نصت عليه المادة ١٦٠ من النظام الداخلي.
    The evidence on the net contribution from the ice sheets is too weak to support any firm conclusions. UN أما الشواهد فيما يتعلق بمساهمة اﻷغطية الجليدية في ارتفاع مستوى سطح البحر فقد كانت أضعف من أن تؤيد أي استنتاجات قوية.
    We stand ready to help the political dialogue and to support any negotiation scheme obtaining the consent of all parties involved, inter alia, through the assistance of the EU Special Envoy for the Great Lakes Region. UN ونقف على استعداد لمساعدة الحوار السياسي ودعم أي خطة للتفاوض تحصل على موافقة جميع اﻷطراف المعنية، من خلال أمور، من بينها، المساعدة المقدمة من المبعوث الخاص للاتحاد اﻷوروبي لمنطقة البحيرات الكبرى.
    The United Kingdom remains ready to support any measure that will make a practical contribution to advancing nuclear disarmament. UN وتظل المملكة المتحدة مستعدة لتأييد أي تدبير من شأنه أن يقدم إسهاما عمليا في إحراز تقدم تجاه نزع السلاح النووي.
    To emphasize the importance of continued cooperation between the parties to the Comprehensive Peace Agreement after the independence of Southern Sudan, to recall both parties' commitment not to take any action or to support any group that would undermine the security of the other and to underline that the Council will not tolerate any support to proxy militias by either party. UN وتأكيد أهمية استمرار التعاون بين طرفي اتفاق السلام الشامل بعد استقلال جنوب السودان، والتذكير بالتزام كل من الطرفين بعدم اتخاذ أي إجراء أو تقديم الدعم إلى أي من الجماعات بشكل يفضي إلى تقويض أمن الطرف الآخر، والتشديد على أن المجلس لن يتسامح إزاء أي دعم يقدمه أي من الطرفين إلى الميليشيات التي تقاتل عنهما بالوكالة.
    Other speakers indicated that they were not in a position at that time to support any change. UN وأشار متحدثون آخرون إلى أنهم ليسوا في الوقت الحالي في موقف يسمح لهم بتأييد أي تغيير.
    It has acceded to the international and regional treaties and agreements to combat terrorism, and acts on its commitments and does all it can to support any initiatives in this area. UN فالجزائر التي انضمت إلى المعاهدات والاتفاقات الدولية والإقليمية لمحاربة الإرهاب، تعتبر نفسها طرفاً في هذا الالتزام ولا تألو جهداً في سبيل دعم كل مبادرة تسير في هذا الاتجاه.
    The staff appealed to the Board to assist, in whatever way possible, in strengthening the resource base of the Institute, and to support any efforts that might allow those staff members who would be released to have their needs addressed, including compensation. UN وناشد الموظفون المجلس أن يساعد، بأية صورة ممكنة، في تعزيز قاعدة موارد المعهد، ودعم أية جهود قد تتيح تلبية احتياجات الموظفين الذين سيتم الاستغناء عنهم، بما في ذلك دفع تعويضات لهم.
    They were prepared to support any effective measures to rectify the financial situation of the Organization, but they expected the Administration to seek its own solutions. UN وهي مستعدة لتأييد أية اجراءات فعالة تصحح الحالة المالية للمنظمة، ولكنها تتوقع من الادارة أن تجد حلولا بنفسها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد