ويكيبيديا

    "to support measures" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على دعم التدابير الرامية
        
    • دعم التدابير المتخذة
        
    • لدعم التدابير الرامية
        
    • دعما للتدابير
        
    • لدعم تدابير
        
    • إلى دعم التدابير
        
    • بدعم التدابير
        
    • في دعم التدابير
        
    Finally, we urge the international community to support measures to combat drug abuse and drug trafficking at the regional, interregional and global levels. UN وختاما فإننا نحث المجتمع الدولي على دعم التدابير الرامية إلى مكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار بها على الصعد اﻹقليمي واﻷقاليمي والعالمي.
    Concerned at the practice of kidnapping in various countries of the world and at the harmful effects of that crime on victims and their families, and resolved to support measures to assist and protect them and to promote their recovery, UN إذ يساوره القلق بشأن ممارسة الاختطاف في شتى بلدان العالم، وبشأن الآثار المؤذية التي تخلّفها هذه الجريمة في الضحايا وأُسرهم، وإذ يصمّم على دعم التدابير الرامية إلى تقديم المساعدة اليهم وحمايتهم وإلى التشجيع على استردادهم حقوقهم،
    The Government continues to support measures to speed up the recovery with packages and incentives to encourage tourists to return to the affected areas. UN وتواصل الحكومة دعم التدابير المتخذة لتعجيل الانتعاش من خلال برامج وحوافز لتشجيع السياح على العودة إلى المناطق التي تأثرت.
    She welcomed the increase in contributions to the United Nations Trust Fund to support measures to eliminate violence against women. UN ورحبت بزيادة التبرعات المقدمة إلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم التدابير الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة.
    (g) Intensifying international cooperation to support measures being taken in developing countries to eradicate poverty, to provide basic social protection and services, and to approach poverty eradication efforts in an integral and multidimensional manner. UN )ز( تكثيف التعاون الدولي دعما للتدابير التي يجري اتخاذها في البلدان النامية للقضاء على الفقر، وتوفير الحماية والخدمات الاجتماعية اﻷساسية، وانتهاج طريقة تكاملية متعددة اﻷبعاد في الجهود المبذولة للقضاء على الفقر.
    There is also the potential for co-benefits and co-financing through other funding mechanisms such as those available to support measures to combat persistent organic pollutants and climate change. UN وهناك أيضاً إمكانية لجني منافع مشتركة وتمويل مشترك من خلال آليات التمويل الأخرى، مثل الآليات المتاحة لدعم تدابير مكافحة الملوّثات العضوية الثابتة وتغيُّر المناخ.
    The project also aims to support measures to change knowledge, attitudes and behaviours that lead to violence against women. UN كما يهدف المشروع إلى دعم التدابير لتغيير المعارف والمواقف والسلوكيات التي تؤدي إلى ممارسة العنف ضد المرأة.
    Concerned at the practice of kidnapping in various countries of the world and at the harmful effects of that crime on victims and their families, and resolved to support measures to assist and protect them and to promote their recovery, UN إذ يساوره القلق بشأن ممارسة الاختطاف في شتى بلدان العالم، وبشأن الآثار المؤذية التي تخلّفها هذه الجريمة في الضحايا وأُسرهم، وإذ يصمّم على دعم التدابير الرامية إلى تقديم المساعدة اليهم وحمايتهم وإلى التشجيع على استردادهم حقوقهم،
    Concerned at the increase in the offence of kidnapping in various countries of the world and at the harmful effects of that crime on victims and their families, and determined to support measures to assist and protect them and to promote their recovery, UN إذ يساورها القلق إزاء تزايد جريمة الاختطاف في شتى بلدان العالم وإزاء الآثار الضارة التي تخلفها تلك الجريمة على الضحايا وأسرهم، وإذ عقدت العزم على دعم التدابير الرامية إلى مساعدتهم وحمايتهم وإلى تعزيز معافاتهم،
    Concerned at the increase in the offence of kidnapping in various countries of the world and at the harmful effects of that crime on victims and their families, and determined to support measures to assist and protect them and to promote their recovery, UN إذ يساورها القلق إزاء تزايد جريمة الاختطاف في شتى بلدان العالم وإزاء الآثار الضارة التي تخلفها تلك الجريمة على الضحايا وأُسرهم، وإذ عقدت العزم على دعم التدابير الرامية إلى مساعدتهم وحمايتهم وإلى تعزيز معافاتهم،
    Concerned about the increased number of kidnappings in various countries of the world and about the harmful effects of that crime both on victims and on their families, and determined to support measures to assist and protect victims of kidnapping and their families and to promote their recovery, UN إذ يساوره القلق إزاء ازدياد عمليات الاختطاف في شتى بلدان العالم وإزاء الآثار الضارة التي تخلفها تلك الجريمة على الضحايا وأُسرهم، وإذ يعقد العزم على دعم التدابير الرامية إلى مساعدة وحماية ضحايا الاختطاف وأُسرهم وإلى تعزيز معافاتهم،
    Concerned about the increased number of kidnappings in various countries of the world and about the harmful effects of that crime both on victims and on their families, and determined to support measures to assist and protect victims of kidnapping and their families and to promote their recovery, UN إذ يساوره القلق إزاء ازدياد عمليات الاختطاف في شتى بلدان العالم وإزاء الآثار الضارة التي تخلفها تلك الجريمة على الضحايا وأُسرهم، وإذ يعقد العزم على دعم التدابير الرامية إلى مساعدة وحماية ضحايا الاختطاف وأُسرهم وإلى تعزيز معافاتهم،
    Concerned at the increase in the offence of kidnapping in various countries of the world and at the harmful effects of that crime on victims and their families, and determined to support measures to assist and protect them and to promote their recovery, UN إذ يساورها القلق إزاء تزايد جريمة الاختطاف في شتى بلدان العالم وإزاء الآثار الضارة التي تخلفها تلك الجريمة على الضحايا وأُسرهم، وإذ عقدت العزم على دعم التدابير الرامية إلى مساعدتهم وحمايتهم وإلى تعزيز معافاتهم،
    The resolution also called upon international institutions and donors to support measures for the employment of women and the integration of a gender perspective into all social, development and reconstruction programmes, taking into account the special needs of widows and returning refugee and displaced women and girls as well as those living in rural areas. UN ودعا القرار المؤسسات الدولية والمانحين الدوليين إلى دعم التدابير المتخذة من أجل تشغيل المرأة وإدراج منظور جنساني في جميع البرامج الاجتماعية والإنمائية وبرامج التعمير، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للأرامل والعائدات والمشردات من النساء والفتيات اللاجئات فضلا عن اللائي يقطن في المناطق الريفية.
    UNDCP continued to support measures taken in Lebanon, where it has established, in cooperation with the United Nations Development Programme (UNDP), a programme aimed at the revitalization of the Bekaa region. UN ٧٤ - استمر اليوندسيب في دعم التدابير المتخذة في لبنان حيث أنشأ بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي )اليونديب( برنامجا يرمي الى انعاش منطقة البقاع.
    (f) To continue to support measures for the employment of women and the integration of a gender perspective into all social, development and reconstruction programmes, taking into account the special needs of widows and orphans and returning refugee and displaced women and girls, as well as those living in rural areas; UN (و) مواصلة دعم التدابير المتخذة من أجل توظيف المرأة، وإدراج منظور جنساني في جميع البرامج الاجتماعية والإنمائية وبرامج التعمير، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للأرامل واليتامى والعائدات من النساء والفتيات اللاجئات والمشردات فضلا عن اللواتي يعشن في المناطق الريفية؛
    Furthermore, the revenue from the tax can be used to support measures that counteract these negative effects. UN علاوة على ذلك، يمكن استغلال الإيرادات المتأتية من هذه الضريبة لدعم التدابير الرامية إلى التصدي لهذه الآثار السلبية.
    A technical tool, including good practices, current experiences and relevant case examples, was being prepared to support measures aimed at helping journalists to engage in ethical and professional reporting on corruption. UN ويجري العمل على إعداد أداة تقنية، تتضمَّن الممارسات الجيِّدة والتجارب الراهنة وأمثلة على حالات ذات صلة لدعم التدابير الرامية إلى تيسير التزام الصحفيين بنشر التقارير عن الفساد على نحو أخلاقي ومهني.
    (g) Intensifying international cooperation to support measures being taken in developing countries to eradicate poverty, to provide basic social protection and services, and to approach poverty eradication efforts in an integral and multidimensional manner. UN )ز( تكثيف التعاون الدولي دعما للتدابير التي يجري اتخاذها في البلدان النامية للقضاء على الفقر، وتوفير الحماية والخدمات الاجتماعية اﻷساسية، وانتهاج طريقة تكاملية متعددة اﻷبعاد في الجهود المبذولة للقضاء على الفقر.
    (d) The development of new partnerships with other United Nations bodies and external parties to support measures to counter trafficking; UN (د) إقامة شراكات جديدة مع سائر هيئات الأمم المتحدة والأطراف الخارجية لدعم تدابير مكافحة الاتجار؛
    We commend those countries that have concluded bilateral and multilateral measures in this area, and we call upon other States to support measures conducive to such agreements at the regional and subregional levels. UN ونثني على البلدان التي أبرمت اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف في هذا المجال، وندعو الدول الأخرى إلى دعم التدابير المؤدية إلى إبرام هذه الاتفاقات على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    The Initiative included a commitment to support measures for maternal and newborn health. UN وتشمل المبادرة التزاماً بدعم التدابير الرامية إلى توفير الصحة للأم والطفل.
    The task of the committee is to support measures and make recommendations that may help to further integrate gender equality activities in this sector. UN وتتمثل مهمة اللجنة في دعم التدابير وتقديم توصيات يكون من شأنها أن تساعد في دمج أنشطة لتحقيق المساواة بين الجنسين في هذا القطاع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد