ويكيبيديا

    "to support the establishment" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لدعم إنشاء
        
    • إلى دعم إنشاء
        
    • على دعم إنشاء
        
    • من أجل دعم إنشاء
        
    • لدعم إقامة
        
    • دعما لإنشاء
        
    • على تأييد إنشاء
        
    • في دعم إنشاء
        
    • على تقديم الدعم لإنشاء
        
    • ودعم إنشاء
        
    • أن يدعم إنشاء
        
    • أن تدعم إنشاء
        
    • بهدف دعم إنشاء
        
    • أجل دعم انشاء
        
    • لدعم إرساء
        
    WFP also provided a specific budget to support the establishment of the Gender Service at headquarters and the gender policy evaluation in 2008. UN وقدم برنامج الأغذية العالمي أيضا ميزانية محددة لدعم إنشاء دائرة معنية بالشؤون الجنسانية في المقر وتقييم السياسة الجنسانية في عام 2008.
    These personnel would be drawn from United Nations peacekeeping missions and would deploy on temporary duty to support the establishment of an African Union mission. UN ويمكن جلب هؤلاء الموظفين من بعثات حفظ السلام في الأمم المتحدة، ونشرهم في وظائف مؤقتة لدعم إنشاء بعثة للاتحاد الأفريقي.
    The appointment and mandate for the Interim Coordinating Team to support the establishment the Global Alliance; UN تعيين وتفويض فريق التنسيق المؤقت لدعم إنشاء التحالف العالمي؛
    My delegation also calls for all nuclear-weapon States to support the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN ويدعو وفد بلدي كذلك جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى دعم إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Efforts were directed to refocus its activities temporarily to support the establishment of new peacekeeping missions. UN وقد بُذلت جهود لإعادة تركيز أنشطته مؤقتا على دعم إنشاء بعثات جديدة لحفظ السلام.
    Financial assistance was provided to support the establishment of a sustainable health-care infrastructure. UN وقُدمت المساعدة المالية من أجل دعم إنشاء بنية أساسية مستدامة للرعاية الصحية.
    Recently, IOM and OSCE jointly developed a programme to support the establishment of a national council against trafficking in human beings. UN وأخيرا، أنشأت المنظمة الدولية للهجرة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا برنامجا مشتركا لدعم إنشاء مجلس وطني لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Several donor countries and international organizations indicated their willingness to support the establishment of such funds. UN وأشار عدد من البلدان المانحة والمنظمات الدولية إلى استعدادها لدعم إنشاء مثل هذه الصناديق.
    Legal advice has been provided and a draft umbrella project has been designed to support the establishment of an NHRI. UN وقُدّمت المشورة القانونية وصُمّم مشروع جامع لدعم إنشاء المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Trust Fund to support the establishment of the International Criminal Court UN الصندوق الاستئماني لدعم إنشاء المحكمة الجنائية الدولية
    Lastly, she noted with concern that there was no strategy or policy to support the establishment of women's enterprises. UN وختمت بيانها بالقول إنها لاحظت بقلق أنه لا توجد أي استراتيجية أخرى أو سياسة لدعم إنشاء مشاريع للنساء.
    It stood ready to make further efforts to support the establishment of more such nuclear-weapon-free zones. UN وهي على أهبة الاستعداد لبذل مزيد من الجهود لدعم إنشاء المزيد من هذه المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    It stood ready to make further efforts to support the establishment of more such nuclear-weapon-free zones. UN وهي على أهبة الاستعداد لبذل مزيد من الجهود لدعم إنشاء المزيد من هذه المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    However, developed countries and international organizations must continue to provide active and non-discriminatory assistance to support the establishment of such institutions. UN غير أن البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية ينبغي أن تواصل تقديم المساعدة الفعّالة وغير التمييزية لدعم إنشاء هذه المؤسسات.
    Furthermore, the Working Group calls on States and the business community to support the establishment of a multi-stakeholder fund to support capacity-building activities. UN وعلاوة على ذلك، يدعو الفريق العامل الدول ومجتمع الأعمال التجارية إلى دعم إنشاء صندوق لأصحاب المصلحة المتعددين لدعم أنشطة بناء القدرات.
    This process aims to support the establishment of the initial operating capability, in particular the human resources management support functions for the Mission headquarters. UN وتهدف هذه العملية إلى دعم إنشاء القدرة العملية الأولية، وبخاصة مهام دعم إدارة الموارد البشرية لمقر البعثة.
    He has also worked closely with members of the international community, urging them to support the establishment of functioning State institutions. UN كما يعمل عن كثب مع أعضاء المجتمع الدولي، ويحثهم على دعم إنشاء مؤسسات حكومية فاعلة.
    :: Provision of technical support and advice through biweekly meetings with the Anti-Corruption Unit to support the establishment of regional offices and to assist in the adoption of the draft law against corruption UN :: تقديم المساعدة والمشورة التقنيتين من خلال عقد اجتماعات كل أسبوعين مع وحدة مكافحة الفساد من أجل دعم إنشاء مكاتب إقليمية والمساعدة في اعتماد مشروع قانون لمكافحة الفساد
    Strategy with concrete goals and targets to support the establishment of common premises developed No baseline UN وضع استراتيجية ذات أهداف وغايات ملموسة لدعم إقامة أماكن عمل مشتركة
    Biweekly meetings with the Anti-Corruption Unit to support the establishment of regional offices and to assist in advocating the adoption of the draft law against corruption UN عقد اجتماعات كل أسبوعين مع وحدة مكافحة الفساد دعما لإنشاء مكاتب إقليمية وبغية المساعدة في الدعوة إلى اعتماد مشروع قانون مكافحة الفساد
    CARICOM Heads of Government, at their thirty-fourth Regular Meeting in Trinidad and Tobago, had therefore agreed to support the establishment of a regional Reparations Commission to lay the groundwork for a process of engagement with former slaveholding countries, towards reconciliation and reparation for native genocide and slavery. UN ولذلك، فقد وافق رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية، في اجتماعهم العادي الرابع والثلاثين في ترينيداد وتوباغو على تأييد إنشاء لجنة إقليمية للتعويضات لإرساء الأساس لعملية تفاوضية مع الدول التي كانت تمتلك الرقيق، من أجل تحقيق المصالحة والتعويض عن جرائم الإبادة الجماعية للشعوب الأصلية واسترقاقهم.
    The main objective of the projects is to support the establishment and functioning of the nascent transitional institutions and the facilitation of dialogue for reconciliation. UN ويتمثل الهدف الرئيسي من المشاريع في دعم إنشاء المؤسسات الانتقالية الناشئة وعملها وتيسير الحوار من أجل المصالحة.
    I encourage donors and partners to support the establishment of the AMISOM cell. UN وأشجع المانحين والشركاء على تقديم الدعم لإنشاء هذه الخلية التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي.
    I appeal to donors to provide funding for this critical area and to support the establishment of a National Human Rights Commission. UN وإني أناشد المانحين توفير التمويل لهذا المجال ذي الأهمية الحرجة، ودعم إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان.
    His delegation also wished to support the establishment, within the Committee, of a subsidiary body on nuclear disarmament and negative security assurances. UN وإن وفده يود أيضا أن يدعم إنشاء هيئة فرعية داخل اللجنة تعنى بنزع السلاح النووي والضمانات الأمنية السلبية.
    As the world's largest democracy, it was also natural for India to support the establishment of the United Nations Democracy Fund. UN ولأن الهند أكبر ديمقراطية في العالم، كان من الطبيعي أيضا أن تدعم إنشاء صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية.
    3 workshops in Benghazi, Sabha and Misrata on gender and child protection, to support the establishment of the family and child protection units in these three locations UN :: تنظيم 3 حلقات عمل في مصراتة وبنغازي وسبها، بشأن المسائل الجنسانية وحماية الطفل، بهدف دعم إنشاء وحدات حماية الأسرة والطفل في هذه المواقع الثلاثة
    In selected priority States, assistance will be given to support the establishment of pilot " mentor courts " . UN وسيجري في دول مختارة ذات أولوية تقديم المساعدة من أجل دعم انشاء " محاكم نُصح " نموذجية.
    :: Creation of a consultation framework to develop a strategic framework with the civil society network for the reform of security and justice to support the establishment of the democratic control of the armed forces UN :: إنشاء إطار للتشاور لوضع إطار استراتيجي مع شبكة المجتمع المدني لإصلاح الأمن والعدالة لدعم إرساء الرقابة الديمقراطية على القوات المسلحة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد