ويكيبيديا

    "to support the process of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لدعم عملية
        
    • أن تدعم عملية نزع
        
    • إلى دعم عملية
        
    • في دعم عملية
        
    • على دعم عملية
        
    • بغية دعم عملية
        
    • من أجل دعم عملية
        
    • أن يدعم عملية
        
    • دعم عملية نزع
        
    • بدعم عملية
        
    • ودعم عملية
        
    • لمساندة عملية
        
    Other arrangements to support the process of demilitarization are also in place. UN كما وضعت ترتيبات أخرى لدعم عملية التجريد من السلاح.
    This strategic document determines objectives and measures to support the process of transformation and deinstitutionalization which is, practically, being implemented in the Czech Republic now. UN وتحدد هذه الوثيقة الاستراتيجية أهدافاً وتدابير لدعم عملية التحويل ونزع الطابع المؤسسي، وهي عملية تنفذ عملياً في الجمهورية التشيكية.
    Having studied the report of the Secretary-General dealing with the various areas of Joint Arab Action, including the efforts of the Secretariat-General to support the process of Somali national dialogue and reconciliation, UN على تقرير الأمين العام الذي تناول مختلف مجالات العمل العربي المشترك، بما في ذلك الجهود التي اضطلعت بها الأمانة العامة لدعم عملية الحوار والوفاق الوطني الصومالي،
    In this regard, the resolution calls upon the nuclear-weapon States to support the process of nuclear disarmament and to work expeditiously for the total elimination of their nuclear arsenals. UN وفي هذا الصدد، يهيب القرار بالدول الحائزة للأسلحة النووية أن تدعم عملية نزع السلاح وأن تعمل بنشاط على الإزالة الكاملة لترساناتها النووية.
    It approved an “Immediate Action Plan for the Countries Affected by Hurricane Mitch”, which seeks to support the process of transformation in the region. UN وأجازت اليونسكو خطة عمل فورية للبلدان المتأثرة بإعصار ميتش ترمي إلى دعم عملية التحول في المنطقة.
    MONUSCO continued to support the process of tagging minerals and validating mining sites in the eastern part of the State to determine whether mines were controlled by armed groups and whether human rights were respected. UN واستمرت البعثة في دعم عملية وضع علامات على المعادن والتثبت من مواقع التعدين في الجزء الشرقي من البلد لتحديد ما إذا كانت المناجم خاضعة لسيطرة الجماعات المسلحة والوقوف على مدى احترام حقوق الإنسان.
    My delegation notes the positive steps taken by Africa in building its capacity to support the process of regional integration, and notes in particular the efforts of the Economic Commission for Africa (ECA) in providing technical assistance to support the development of a regional economic community. UN يلاحظ وفد بلدي الخطوات الإيجابية التي تتخذها أفريقيا لبناء قدرتها على دعم عملية التكامل الإقليمي، ويلاحظ بشكل خاص جهود اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لتوفير المساعدة التقنية لدعم التنمية في هذه المجموعة الاقتصادية الإقليمية.
    The intercountry programme will identify and provide evidence on replicable experiences and models to support the process of building and mobilizing partnerships at the national and regional levels. UN وسيقوم البرنامج القطري الدولي بتحديد وتوفير الأدلة بشأن الخبرات والنماذج القابلة لإعادة التطبيق بغية دعم عملية بناء الشراكات وتعبئتها على المستوى الوطني والإقليمي.
    Strengthening national capacity through closer integration of monitoring, capacity-building, legal and other advice and support for national institutions will be an essential component of the Office's strategy to support the process of change in Nepal. UN وتعزيز القدرة الوطنية من خلال الإدماج الأوثق للرصد وبناء القدرة والمشورة القانونية وغيرها وتقديم الدعم للمؤسسات الوطنية سيشكل عنصراً محورياً في استراتيجية المكتب لدعم عملية التغيير في نيبال.
    7. Create internal working groups to support the process of internal coordination; UN ٧ - إنشاء أفرقة عاملة داخلية لدعم عملية التنسيق الداخلي؛
    Although ISAF was ready to support the process of Disarmament, Demobilisation and Reintegration (DDR) within its AOR, the implementation of the process itself has been delayed beyond the ISAF III mission timeframe. UN ورغم أن القوة الدولية كانت مستعدة لدعم عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج داخل منطقة مسؤوليتها، فإن تنفيذ العملية ذاته تم تأخيره إلى ما بعد الإطار الزمني لمهمة القوة الدولية الثالثة.
    The Reports will contribute to the ongoing dialogue on how best to support the process of industrial globalization while fighting marginalization through sustainable industrial development. UN وستساهم التقارير في الحوار الجاري بشأن أنجع السبل لدعم عملية عولمة الصناعة مع التصدي في الوقت نفسه للتهميش من خلال التنمية الصناعية المستدامة.
    MYPs have been designed as collaborative frameworks to support the process of regional integration as part of Africa strategy to achieve robust and self-sustaining economic recovery and growth in Eastern Africa. UN وقد صُمِمت هذه البرامج في شكل أُطر تعاونية لدعم عملية التكامل الإقليمي في إطار استراتيجية أفريقيا الرامية إلى تحقيق انتعاش ونمو اقتصاديين قويين في شرق أفريقيا لديهما قدرة ذاتية على الاستمرار.
    It affirmed that democracy, development and basic human rights are interdependent, reinforcing each other, and it stressed the overriding need to support the process of democratization in developing countries if we wish to ensure its success. UN كما أكد على الترابط القائم بين الديمقراطية والتنمية وحقوق اﻹنسان اﻷساسية، وأن كلا منها يعزز اﻵخر، وكذلك أكد على الحاجة الماسة لدعم عملية نشر الديمقراطية في البلدان النامية إذا كنا نريد أن نضمن لها النجاح.
    In this regard, the resolution calls upon the nuclear-weapon States to support the process of nuclear disarmament and to work expeditiously for the total elimination of their nuclear arsenals. UN وفي هذا الصدد، يهيب القرار بالدول الحائزة للأسلحة النووية أن تدعم عملية نزع السلاح وأن تعمل بنشاط على الإزالة الكاملة لترساناتها النووية.
    4. Convinced of the important role of nuclear-weapon-free zones in strengthening the nuclear non-proliferation regime and in extending the areas of the world that are nuclear-weapon-free, and, with particular reference to the responsibilities of the nuclear-weapon States, calls upon all States to support the process of nuclear disarmament and to work for the total elimination of all nuclear weapons; UN 4 - اقتناعا منها بالدور المهم للمناطق الخالية من الأسلحة النووية في تعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية وفي توسيع مناطق العالم الخالية من الأسلحة النووية، فإنها تهيب بجميع الدول، مع الإشارة بصورة خاصة إلى مسؤوليات الدول الحائزة للأسلحة النووية، أن تدعم عملية نزع السلاح النووي وتعمل على الإزالة الكاملة لجميع الأسلحة النووية؛
    It approved an immediate action plan for the countries affected by hurricane Mitch, which seeks to support the process of transformation in the region. UN وأجازت اليونسكو خطة عمل فورية للبلدان المتأثرة بإعصار ميتش ترمي إلى دعم عملية التحول في المنطقة.
    They do nothing to support the process of direct negotiation now under way between the parties concerned, and they scarcely take note of the considerable achievements of the negotiating partners to date. UN وهي لا تفيد في دعم عملية المفاوضات المباشرة الجارية اﻵن بين اﻷطراف المعنية، وتكاد لا تشير إلى اﻹنجازات الكبيرة التي حققها الشركاء في المفاوضات حتى اﻵن.
    The implementation of this programme will enable the Government to acquire the technical capacity to support the process of economic stabilization and recovery and initiate structural reforms aimed at improving both the institutional and legal environments, a sine qua non for the revival of traditional cooperation with various partners of the Democratic Republic of the Congo. UN ومن شأن تنفيذ هذا البرنامج أن يسمح للحكومة بالحصول على قدرة تقنية قادرة على دعم عملية استقرار الاقتصاد وإنعاشه والبدء في اﻹصلاحات الهيكلية المعرب عنها الرامية إلى تنقية البيئة سواء المؤسسية أو القانونية وهو شرط لا غنى عنه لتنشيط التعاون التقليدي مع بعض شركاء جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The Security Council decided, on the basis of this commitment, to deploy the United Nations Operation in Côte d'Ivoire to support the process of peaceful settlement of the crisis, which is to culminate in 2005 with the organization of free, fair and transparent elections, UN وقرر مجلس الأمن، على أساس هذا الالتزام، نشر عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بغية دعم عملية التسوية السلمية لهذه الأزمة، التي ستُتوَّج عام 2005 بإجراء انتخابات حرة وعادلة وشفافة،
    18. UNIDIR began work in 2008 to support the process of developing an arms trade treaty. UN 18 - بدأ المعهد في عام 2008 العمل من أجل دعم عملية وضع معاهدة لتجارة الأسلحة.
    In paragraph 12, the Assembly requested the Secretary-General to support the process of developing an agenda for humanitarian action and to report to the General Assembly at its sixty-first session on the overall progress made. UN وفي الفقرة 12 منه طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يدعم عملية إعداد برنامج للأعمال الإنسانية، وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين عن التقدم العام المحرز.
    We call once again on all Member States to support the process of nuclear disarmament and to work for the total elimination of nuclear weapons. UN وندعو مرة أخرى جميع الدول الأعضاء إلى دعم عملية نزع السلاح النووي والعمل من أجل الإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    Inter alia, the Working Group recommends to Member States to support the process of regional consultations and to enable the Working Group to hold three annual sessions. UN ويوصي الفريق العامل، في جملة أمور، الدول الأعضاء بدعم عملية المشاورات الإقليمية وتمكينه من عقد ثلاث دورات سنوية.
    Its task is to follow Nicaragua's transition and to support the process of internal consensus-building, with a view to economic and social development. UN وتتمثل مهمته في تتبع تحول نيكاراغوا ودعم عملية بناء توافق اﻵراء الداخلي بغرض التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    The Committee's intent was for the Seminar to contribute to wider international efforts to support the process of recovery and reconstruction in the Gaza Strip. UN وهدف اللجنة يتضمن إفضاء الندوة إلى بذل جهود دولية أوسع نطاقا لمساندة عملية الانتعاش والتعمير في هذا القطاع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد