ويكيبيديا

    "to support the provision of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لدعم توفير
        
    • لدعم تقديم
        
    • على دعم تقديم
        
    • دعم توفير
        
    • ودعم تقديم
        
    • ودعم توفير
        
    • يؤيد تقديم
        
    The resource growth of $97,600 relates to travel to be undertaken to support the provision of enhanced oversight coverage. UN ويتصل نمو الموارد البالغ ٠٠٦ ٧٩ دولار بالرحلات التي ستتم لدعم توفير التغطية المعززة في مجال الرقابة.
    In addition, some District Health Boards have complementary services and initiatives to support the provision of information and sexual health services to young people. UN وإضافة إلى ذلك تقوم بعض المجالس الصحية في المقاطعات بتنفيذ خدمات ومبادرات متكاملة لدعم توفير المعلومات وخدمات الصحة الجنسية للشباب.
    WHO mobilized over $13 million to support the provision of essential drugs and supplies to primary health-care services across the occupied Palestinian territory. UN وحشدت منظمة الصحة العالمية ما يربو على 13 مليون دولار لدعم توفير العقاقير الأساسية والإمدادات لخدمات الرعاية الصحية الأولية في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة.
    The Security Council has expressed its readiness to support the provision of humanitarian assistance to civilian populations in distress, taking into account the particular needs of children. UN وقد أعرب مجلس الأمن عن استعداده لدعم تقديم المساعدات الإنسانية للسكان المدنيين المنكوبين، مراعيا بوجه خاص احتياجات الأطفال.
    Furthermore, a majority of countries are not taking the necessary policy measures to support the provision of care to children below the age of three. UN ويضاف إلى ذلك أن معظم البلدان لا تتخذ التدابير اللازمة في مجال السياسة العامة لدعم تقديم الرعاية للأطفال الذين سنهم دون الثالثة.
    Capacity-building efforts within a given country will be conducted in coordination with the national focal point and the regional support office that have agreed to support the provision of assistance to that country. UN 61- سيضطلع بجهود بناء القدرات ضمن بلد معين بالتنسيق مع جهة الوصل الوطنية ومكتب الدعم الإقليمي الذي وافق على دعم تقديم المساعدة لذلك البلد.
    In addition, the United Nations will work with other partners to support the provision of basic services during the return of local state administrators and law enforcement authorities. UN إضافة إلى ذلك، فستعمل الأمم المتحدة مع الشركاء الآخرين من أجل دعم توفير الخدمات الأساسية خلال عودة المديرين الحكوميين المحليين وسلطات إنفاذ القانون.
    The effort seeks to strengthen the National Epidemiological Surveillance Network, to assist in the prevention and control of communicable diseases and epidemics, to support the provision of health services to the most affected provinces and to aid in the prevention and control of sexually transmitted diseases. UN ويسعى البرنامج الى تعزيز الشبكة الوطنية لمكافحة اﻷوبئة، والمساعدة في الوقاية من اﻷمراض المعدية واﻷوبئة ومكافحتها، ودعم تقديم الخدمات الصحية ﻷكثر المحافظات تأثرا، وتقديم المعونة في الوقاية من اﻷمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي ومكافحتها.
    50. Resources to support the provision of social services typically come from a combination of three sources: UN ٥٠ - والموارد اللازمة لدعم توفير الخدمات الاجتماعية تأتي عادة من مجموعة مؤلفة من ثلاثة مصادر:
    In a pilot exercise for a limited number of countries, advisory panels of local experts will be created to support the provision of technical assistance by the field offices. UN وفي الممارسة التجريبية لعدد محدود من البلدان، سوف تنشئ أفرقة استشارية من الخبراء المحليين لدعم توفير المساعدة التقنية من المكاتب الميدانية.
    In an effort to support the provision of quality training, 56 vocational centres were surveyed, and managers from some of them were trained in the management of the centres. UN وفي جهد من المنظمة لدعم توفير التدريب الجيد جرت دراسة استقصائية لـ 56 مركزا مهنيا كما تم تدريب بعض المدراء من هذه المراكز على إدارة مراكز التدريب المهني.
    The Microfinance Policy was formulated to support the provision of effective services to Finance Sector, SME Sector and to enable effective implementation of the SME Policy. UN وقد وضعت سياسة التمويل البالغ الصغر لدعم توفير الخدمات الفعالة لقطاع التمويل وقطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة، وللمساعدة في التنفيذ الفعال لسياسة المشاريع الصغيرة والمتوسطة.
    The database was aimed at a group of countries that had relatively well developed administrative and political infrastructures, countries that in general terms were classified as high-income countries, where the availability of financial and human resources to support the provision of such information should not present a major problem. UN فقاعدة البيانات كانت موجهة نحو فئة من البلدان لديها مرافق أساسية ادارية وسياسية على درجة جيدة من التقدم نسبيا، وهي بلدان صنفت عموما بأنها بلـدان ذات دخـول مرتفعـة، حيث لا يشكل توافر الموارد المالية والبشرية لدعم توفير هذه المعلومات مشكلة كبرى.
    Voluntary contributions for electoral activities, including security arrangements by the police, disarmament demobilization and reintegration and retraining of the national army are channelled through UNDP to support the provision of expertise by MONUC. UN وتوجه التبرعات المتعلقة بالأنشطة الانتخابية، بما فيها وضع الترتيبات الأمنية من جانب الشرطة ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإبقاء على الجيش الوطني، عن طريق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدعم توفير الخبرة الفنية بواسطة البعثة.
    The research and analysis activities of the Terrorism Prevention Branch of the United Nations Office on Drugs and Crime serve primarily as a tool to support the provision of technical assistance. UN 36- تتخذ أنشطة البحث والتحليل التي يجريها فرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة كأداة لدعم تقديم المساعدة التقنية.
    In November 2003, the humanitarian agencies launched a consolidated appeal for $137 million to support the provision of emergency relief assistance as the interior of the country becomes accessible. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2003، وجهت الوكالات الإنسانية نداءا موحدا لالتماس مبلغ قدره 137 مليون دولار لدعم تقديم المساعدة الغوثية العاجلة عندما تتوافر إمكانية الوصول إلى المناطق الداخلية من البلد.
    28. The Centre informed OIOS that, " In the context of elaborating the Convention against Transnational Organized Crime, the Secretariat and the Member States gave careful attention to funding mechanisms to support the provision of technical assistance to developing countries. UN 28 - وأبلغ المركز مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأنه " في سياق وضع اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، أولى كل من الأمانة العامة والدول الأعضاء اهتماما كبيرا لآليات التمويل لدعم تقديم المساعدة التقنية للبلدان النامية.
    (a) To encourage legal and bar associations to support the provision of legal aid by offering a range of services, including those that are free (pro bono), in line with their professional calling and ethical duty; UN (أ) تشجيع نقابات المحامين والرابطات القانونية على دعم تقديم المساعدة القانونية عن طريق توفير طائفة من الخدمات، تشمل الخدمات المجانية (التطوعية)، بما يتماشى مع توجههم المهني وواجبهم الأخلاقي؛
    (a) To encourage legal and bar associations to support the provision of legal aid by offering a range of services, including those that are free (pro bono), in line with their professional calling and ethical duty; UN (أ) تشجيع نقابات المحامين والرابطات القانونية على دعم تقديم المساعدة القانونية عن طريق توفير طائفة من الخدمات، تشمل الخدمات المجانية (التطوّعية)، بما يتماشى مع توجّههم المهني وواجبهم الأخلاقي؛
    (a) To encourage legal and bar associations to support the provision of legal aid by offering a range of services, including those that are free (pro bono), in line with their professional calling and ethical duty; UN (أ) تشجيع نقابات المحامين والرابطات القانونية على دعم تقديم المساعدة القانونية عن طريق توفير طائفة من الخدمات، تشمل الخدمات المجانية (التطوّعية)، بما يتماشى مع توجّههم المهني وواجبهم الأخلاقي؛
    It called on Member States to support the provision of training on gender mainstreaming and promote awareness and information campaigns, including gender training, to governmental bodies, at all levels, the public sector and the judiciary so as to ensure understanding of their roles and responsibilities as well as to facilitate implementation. UN وأهابت بالدول الأعضاء دعم توفير التدريب في مجال تعميم المنظور الجنساني والنهوض بأنشطة التوعية والحملات الإعلامية، بما في ذلك التدريب الجنساني، للهيئات الحكومية على جميع المستويات، والقطاع العام والسلطة القضائية من أجل ضمان إدراك تلك الجهات لأدوارها ومسؤولياتها ولتيسير عملية التنفيذ.
    (g) To support the safe and sustainable return of Liberian refugees and internally displaced persons and to support the provision of assistance and protection for Sierra Leonean and Ivorian refugees in Liberia by ensuring a secure environment for their return; UN (ز) دعم العودة الآمنة والمستدامة للاجئين الليبريين والمشردين داخليا، ودعم تقديم المساعدة والحماية للاجئي سيراليون وكوت ديفوار في ليبريا من خلال كفالة بيئة أمنية لعودتهم؛
    23. UNAMIR has continued to facilitate the safe return and resettlement of refugees in their home communes and to support the provision of humanitarian services to the people of Rwanda. UN ٢٣ - وتواصل البعثة تسهيل عودة اللاجئين سالمين وإعادة توطينهم في قراهم اﻷصلية، ودعم توفير الخدمات اﻹنسانية لشعب رواندا.
    As it had stated in the Third Committee, it could not support a text that endorsed without qualification the outcomes of the Durban Conference. Clearly, it was also unable to support the provision of resources for the full implementation of those outcomes. UN وقال إن وفد بلده لا يستطيع، كما ذكر أمام اللجنة الثالثة، أن يؤيد نصا يقر دون تحفظ نتائج مؤتمر دوربان، وأنه من الواضح أنه لا يستطيع أيضا أن يؤيد تقديم موارد لتنفيذ تلك النتائج بأكملها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد