ويكيبيديا

    "to support victims" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لدعم ضحايا
        
    • لدعم الضحايا
        
    • لمساندة ضحايا
        
    • لمساندة الضحايا
        
    • أجل دعم ضحايا
        
    • الدعم للضحايا
        
    • إلى دعم الضحايا
        
    • إلى دعم ضحايا
        
    • تقديم الدعم إلى الضحايا
        
    • لتقديم الدعم لضحايا
        
    • في دعم الضحايا
        
    • ودعم الضحايا
        
    • أجل دعم الضحايا
        
    Establishment of a functional network of services to support victims of domestic violence; UN إنشاء شبكة فعالة للخدمات لدعم ضحايا العنف العائلي؛
    The Group supported the proposal to establish an international fund to support victims of sexual exploitation and abuse by mission personnel. UN وقال إن المجموعة تؤيد الاقتراح القاضي بإنشاء صندوق دولي لدعم ضحايا الاستغلال والاعتداء الجنسي من قبل أفراد البعثة.
    Algeria supported the United Nations Global Plan of Action to Combat Trafficking in Persons and had introduced legislation to support victims of human trafficking. UN وتدعم الجزائر خطة عمل الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإتجار بالأشخاص واستحدثت تشريعات لدعم ضحايا الاتجار بالبشر.
    As such, there is confusion in the implementation of policies to support victims upon their return. UN وعلى هذا النحو، هناك ارتباك في تنفيذ السياسات الرامية لدعم الضحايا لدى عودتهم.
    Progress was also made towards the establishment of a harmonized approach to support victims with the completion of the medical, the psychosocial, the reintegration and the legal referral protocols among partners. UN كما تم إحراز تقدم نحو استحداث نهج موحد لدعم الضحايا بعد إكمال إجراءات الإحالات الطبية والنفسية والقانونية وإعادة الإدماج بين الشركاء.
    The Branch is committed to continuing to expand its work in building an effective criminal justice response to support victims of terrorist acts. UN 22- ويلتزم الفرع بمواصلة توسيع نطاق عمله لاتخاذ تدابير فعّالة في مجال العدالة الجنائية لمساندة ضحايا الأعمال الإرهابية.
    It had established crisis rooms and telephone hotlines to support victims of violence and human trafficking. UN وأنشأت غرف أزمات وخطوط هاتفية ساخنة لدعم ضحايا العنف والاتجار بالبشر.
    Documents issued by organizations working to support victims of domestic violence are admissible. UN ويمكن قبول الوثائق التي تصدرها منظمات تعمل لدعم ضحايا العنف الأسري.
    Mr. Miedico noted the importance of collecting best practices to support victims of terrorism, including legislative measures and operational modalities. UN ولاحظ السيد مييديكو أهمية تجميع الممارسات الفضلى لدعم ضحايا الإرهاب، بما فيها التدابير التشريعية والطرائق التشغيلية.
    128.134. Implement further measures to support victims of domestic violence (Australia); UN 128-134- تنفيذ مزيد من التدابير لدعم ضحايا العنف المنزلي (أستراليا)؛
    National and multilateral methods to support victims of terrorism, including efforts to increase international awareness, and the importance of the work of civil society groups devoted to helping victims and survivors of terrorism were highlighted. UN وسُلِّط الضوء على الأساليب الوطنية والمتعددة الأطراف لدعم ضحايا الإرهاب، ومنها الجهود الرامية إلى إذكاء الوعي الدولي، وأهمية عمل فئات المجتمع المدني المكرّسة لمساعدة الضحايا والناجين من الإرهاب.
    237. The FMU's work is driven through its action plan, which focuses on strengthening safeguards to support victims of forced marriage; and working towards eliminating forced marriage by challenging the practice. UN 237 - وينطلق عمل الوحدة المعنية بالزواج القسري من خطة عملها، التي تركز على تعزيز الضمانات لدعم ضحايا الزواج القسري؛ والعمل من أجل القضاء على الزواج القسري بالتصدي لتلك الممارسة.
    Cambodia reported that it was currently exploring the possibility of developing " one-stop service centres " to support victims in an integral manner. UN وأفادت كمبوديا بأنها تعكف في الوقت الراهن على استكشاف إمكانية إقامة " مراكز خدمات جامعة " لدعم الضحايا بطريقة متكاملة.
    The programme addresses the lack of cooperation among institutions dealing with domestic violence, the low level of capacity among the main stakeholders, the gaps in the referral system and the lack of the infrastructure required to support victims. UN ويعالج البرنامج الافتقار إلى التعاون بين المؤسسات المعنية بالعنف المنزلي، وضعف قدرات الأطراف المعنية الرئيسية، والفجوات في نظام الإحالة، وعدم توفر البنية التحتية اللازمة لدعم الضحايا.
    (ii) To take, as appropriate, all measures, including security measures, to support victims and to protect individuals, including witnesses, reporting cases of recruitment or use of children in armed conflict; UN ' 2` أن تتخذ، حسب الاقتضاء، جميع التدابير اللازمة، بما في ذلك التدابير الأمنية، لدعم الضحايا وحماية الأفراد، بما فيهم الشهود، الذين يبلغون عن حالات تجنيد الأطفال واستخدامهم في النزاع المسلح؛
    A handbook entitled The Criminal Justice Response to support victims of Acts of Terrorism was launched in November 2011. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2011، أُصدر دليل بعنوان تدابير العدالة الجنائية لمساندة ضحايا أعمال الإرهاب.
    Efforts to monitor the impact of legal reform, to address emerging concerns and to ensure well-coordinated and well-resourced services and programmes to support victims in their healing and long-term reintegration have been scarce. UN وكانت الجهود المبذولة قليلة لرصد أثر الإصلاح القانوني، ومعالجة الشواغل الناشئة، وكفالة خدمات وبرامج حسنة التنسيق ومزودة بما يكفي من الموارد لمساندة الضحايا في فترة التعافي ومرحلة إعادة الاندماج الطويلة الأمد.
    Family Counselling Centres and Short Stay Homes have been provided to support victims of domestic abuse, but recidivism into abusive situations remain high. UN وقد جرى توفير مراكز للمشورة العائلية وبيوت للإقامة القصيرة من أجل دعم ضحايا إساءة المعاملة المنزلية، بيد أن معدّل العودة إلى إساءة المعاملة يظل عالياً.
    States should strengthen the capacity of service providers, including by ensuring that resources are available to support victims. UN وينبغي أيضا أن تعزز الدول قدرات الأطراف التي تقدم الخدمات، بما في ذلك من خلال كفالة إتاحة الموارد وتوفير الدعم للضحايا.
    Victim protection measures and other measures to support victims may be inadequate for women with disabilities. In addition, women with intellectual or psychosocial disabilities acting as witnesses are often seen as lacking credibility. UN وقد لا تكون تدابير حماية الضحايا والتدابير الأخرى الرامية إلى دعم الضحايا كافية للنساء ذوات الإعاقة، فضلاً عن النساء ذوات الإعاقة الذهنية أو النفسية الاجتماعية اللواتي يدلين بشهادتهن كثيراً ما يعتبرن نساءً يفتقرن إلى المصداقية.
    These funds were channelled through 11 grass-roots organizations around the world to support victims and survivors of trafficking. UN وقد وُجِّهت هذه الأموال من خلال 11 منظمة تعمل على مستوى القاعدة في شتى أرجاء العالم إلى دعم ضحايا الاتجار الحاليين والسابقين.
    A large number of activities were completed as part of the implementation of the action plan, and the government attempts, on an ongoing basis, to adjust policy in the area so it matches the needs to support victims, strengthen prosecution and enhance preventive work. UN وقد أنجز عدد كبير من الأنشطة في إطار تنفيذ خطة العمل، وتسعى الحكومة بشكل متواصل إلى تعديل سياستها في هذا المجال كي تلبي حاجة تقديم الدعم إلى الضحايا وتشديد الملاحقة القضائية وتعزيز العمل الوقائي.
    In this connection, the Committee is particularly concerned about the absence of specific legislation on domestic violence and of a coherent strategy to support victims of domestic violence. UN وفي هذا الصدد، تشعر اللجنة بقلق خاص إزاء الافتقار إلى تشريع محدد للتصدي للعنف المنزلي وإلى استراتيجية متسقة لتقديم الدعم لضحايا هذا العنف.
    Nine States self-identified as being affected and reported on their efforts to support victims. UN وأعلنت تسع دول أنها متضررة وأبلغت عن جهودها المبذولة في دعم الضحايا.
    74. The National Institute for Health and Welfare realizes a pilot project to decrease serious violence in relationships and to support victims (MARAK). UN 74- وينجز المعهد الوطني للصحة والرعاية الاجتماعية مشروعاً تجريبياً للحد من العنف الخطير في العلاقات ودعم الضحايا.
    In addition to protections already in place, in September 2002, the Ontario government announced an expansion of its commitment to address domestic violence to support victims and hold abusers accountable. UN 39 - وبالإضافة إلى أنواع الحماية القائمة بالفعل، أعلنت حكومة أونتاريو في أيلول/سبتمبر 2002 التوسع في التزامها للتصدي للعنف العائلي من أجل دعم الضحايا وتحميل المسؤولين عن العنف مسؤولية عملهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد