What is more, it also seriously undermines the Cuban people's rights to survival and development. | UN | وما هو أكثر من ذلك، أنه يقوض أيضا على نحو خطير حقوق الشعب الكوبي في البقاء والتنمية. |
This remains a significant challenge since participation is also a means for securing all other children's rights to survival, protection and development. | UN | وما برح هذا تحديا هاما بالنظر إلى أن المشاركة هي أيضا وسيلة لضمان حقوق جميع الأطفال الآخرين في البقاء والحماية والنماء. |
Both the Palestinians and the Israelis should enjoy equal rights to survival and personal security. | UN | وينبغي للفلسطينيين والإسرائيليين على السواء أن يتمتعوا بحق متساو في البقاء على قيد الحياة وفي الأمن الشخصي. |
We must recognize the dignity of the victims and their right to survival and development. | UN | وعلينا أن نعترف بكرامة الضحايا وبحقهم في البقاء وفي التنمية. |
Articles 6 and 27 provide the right of children to survival and development as well as an adequate standard of living. | UN | وتنص المادتان 6 و27 على حق الأطفال في البقاء والنمو وفي مستوى معيشي لائق. |
The right to survival of all nations is a paramount objective. | UN | ويمثل حق جميع الأمم في البقاء هدفاً أسمى في هذا السياق. |
The right to survival of all nations is a paramount objective. | UN | ويمثل حق جميع الأمم في البقاء هدفاً رئيسياً. |
The Committee is also concerned that high levels of malnutrition and poverty undermine the right to survival and development of many children in the State party, especially in the conflict-affected and disadvantaged areas. | UN | كما يساور اللجنة القلق لأن ارتفاع مستويات سوء التغذية والفقر يؤدي إلى تقويض حق العديد من أطفال الدولة الطرف في البقاء والنمو، لا سيما في المناطق المنكوبة بالنزاع والمناطق المحرومة. |
49. The programme aims to contribute towards realizing the rights of Palestinian children to survival, development, protection and participation. | UN | 49 - الغرض من البرنامج هو الإسهام في إعمال حقوق الأطفال الفلسطينيين في البقاء والنمو والحماية والمشاركة. |
16. The right to survival is enshrined in the Convention on the Rights of the Child, and progress in reducing child mortality has been modestly encouraging. | UN | 16 - والحق في البقاء حق مكرس في اتفاقية حقوق الطفل. ويعد التقدم المحرز في مجال الحد من وفيات الأطفال مشجعا رغم تواضعه. |
Articles 6 and 27 provide for the right of children to survival and development as well as an adequate standard of living. | UN | وتنص المادتان 6 و27 على حق الأطفال في البقاء والنمو وفي مستوى معيشي لائق. |
However, they wondered whether elements such as non-discrimination and participation were built into the education programme and whether they would help children to be aware of their rights to survival and development. | UN | ولكنهم تساءلوا بخصوص ما إذا تم تضمين برامج التعليم عناصر من قبيل عدم التمييز وإشراك الطفل وما إذا كانت تلك العناصر ستساعد الأطفال على وعي حقوقهم في البقاء والنماء. |
The Israeli Government is now ruthlessly violating even the most basic rights of the Palestinian people, particularly their rights to survival and freedom. | UN | وتنتهك الحكومة اﻹسرائيلية اﻵن بشدة أهم الحقوق اﻷساسية للشعب الفلسطيني، وبخاصة حقوقه في البقاء والحرية. |
Their most basic rights to survival, well-being and development had been gravely threatened. | UN | وقد أصبحت الحقوق الأولية في البقاء والرفاه والتنمية مهددة بشكل خطير بالنسبة للأطفال ضحايا الصراعات. |
For developing countries that should mean, first and foremost, their rights to survival and development. | UN | وبالنسبة للبلدان النامية ينبغي أن يعني هذا، أولا وقبل كل شيء، حقوقها في البقاء وفي التنمية. |
Over the past 60 years, UNICEF has shown us that the rights of children to survival, protection and participation are central to development. | UN | وخلال الستين عاما الماضية، بيّنت اليونيسيف لنا أن حقوق الأطفال في البقاء والحماية والمشاركة ذات أهمية مركزية للتنمية. |
This applies to all rights recognized in the Convention, including those to survival, development, protection and participation. | UN | وينطبق هذا على جميع الحقوق المعترف بها في الاتفاقية، بما فيها الحق في البقاء والنمو والحماية والمشاركة. |
Guaranteeing the rights to survival and development of young children, including the rights to health, nutrition and education | UN | ضمان الحق في البقاء والنمو لصغار الأطفال، بما في ذلك حقهم في الصحة والتغذية والتعليم |
Such a scenario illustrates both interpersonal and structural violence directly related to survival, bodily integrity and health, as women risk their lives daily for water, which is a basic need. | UN | والسيناريو من هذا القبيل يجسّد العنفين الشخصي والهيكلي المتصلين مباشرة بالبقاء والسلامة الجسدية والصحة، ذلك أن النساء يجازفن بحياتهن يومياً من أجل الماء، الذي هو حاجة أساسية. |
Traditional family and community support systems have been seriously disrupted leading to a major shift in priorities from development to survival. | UN | وتعطلت نظم الدعم التقليدية لﻷسرة والمجتمع المحلي بدرجة خطيرة مما أدى إلى تحول هام في اﻷولويات من التنمية إلى البقاء. |
That are more useful to survival. Like opposable thumbs. | Open Subtitles | ليكونوا أكثر فائدة للنجاة مثل الإبهام الاعتراضي |
Keeping cool is critical to survival. | Open Subtitles | بقاء الجسم باردا حيوي للبقاء على قيد الحياة |
The maintenance of the embargo and the ongoing United States attacks have resulted in the destruction of infrastructure and of basic utilities essential to the survival of Iraqis. This includes plants for the treatment and distribution of drinking water, which is an important resource and one fundamental to the maintenance of life and to survival. | UN | لقد ترتب على استمرار الحصار واستمرار الاعتداءات اﻷمريكية إلحاق الدمار بالبنى التحتية والمقومات اﻷساسية لحياة العراقيين ومنها مشاريع إنتاج وتوزيع مياه الشرب التي تشكل مصدرا مهما ومقوما أساسيا لاستمرار الحياة وديمومتها. |
New trade routes are essential to survival, but the black market is no substitute for legitimate and legal trade. | Open Subtitles | انت على صواب . طرق التجارة الجديدة هى حيوية للنجاه لكن السوق السوداء ليست بديل شرعي وتجارة شرعية |