The BWC is a bulwark in the struggle to survive in the face of germs and disease. | UN | واتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية هي الحصن المنيع في الكفاح من أجل البقاء في وجه الجراثيم والأمراض. |
The overwhelming majority of Afghans struggle to survive in miserable conditions. | UN | فالأغلبية الساحقة من الأفغان تكافح من أجل البقاء في ظل أوضاع بائسة. |
Billions among the living struggle to survive in conditions of poverty, deprivation and underdevelopment. | UN | إن المليارات من بين الأحياء من الناس يكابدون من أجل البقاء على قيد الحياة في ظروف من الفقر، والحرمان، والتخلف. |
to survive in this world, we hold close to us those people on whom we depend. | Open Subtitles | , للنجاة في هذا العالم نبقي بقربنا الأشخاص الذين نعتمد عليهم |
Projects which do not have local engagement are less likely to survive in the long term. | UN | فالمشاريع التي لا تشتمل على المشاركة المحلية تكون أقل قدرة على البقاء في الأجل الطويل. |
to survive in this world, you need the gut to kill others. | Open Subtitles | للبقاء في هذا العالم، تَحتاج الشجاعة لقتل الآخرين. |
Those countries without the capability, knowledge and resources to take appropriate and timely action were much less likely to survive in a rapidly changing world. | UN | وأعرب عن تشكـكـه في أن تتمكن البلدان، التي لا تملك الإمكانيات والمعارف والموارد اللازمـة لأداء أعمالها على الوجـه الصحيح وبطريقة حديثة، من الصمود في وجـه ما يشهده العالم من تغيـرات متلاحقة. |
But to survive in my world, I assume the worst. | Open Subtitles | لكن لتتمكنين من النجاة في عالمي ، أفترض الأسوأ |
The overwhelming majority of Afghans struggle to survive in miserable conditions. | UN | وتكافح الأغلبية الساحقة من الأفغان من أجل البقاء في ظل أوضاع بائسة. |
You gotta do what you gotta do to survive in this motherfucker. | Open Subtitles | هناك أشياء يجب أن تفعليها من أجل البقاء في هذا المكان اللعين. |
Like every jungle animal, indri have to find their own way to survive in the most competitive place on Earth. | Open Subtitles | مثل كل حيوان الغاب، إندري شائع أن تجد طريقتهم الخاصة من أجل البقاء في المكان الأكثر تنافسية على الأرض. |
No different than a pair of hardware stores struggling to survive in the same damn town. | Open Subtitles | الأمر لا يختلف عن إثنان من المتاجر يتنافسان من أجل البقاء في نفس المدينة اللعينة. |
Families will not have to be broken up when a parent or child risks the dangers of migration and tough employment standards outside the country to help the family to survive in the home country. | UN | ولن يتحتم على الأسر أن تتفكك عندما يضطر أحد الوالدين أو الأبناء إلى مواجهة مخاطر الهجرة ومعايير العمل الصارمة خارج البلد لمساعدة الأسرة على البقاء على قيد الحياة في البلد الأصلي. |
If developing countries were to survive in the current globalized economy it was imperative that they become industrialized. | UN | وإذا ما أريد للبلدان النامية البقاء على قيد الحياة في الاقتصاد العالمي الحالي، فمن الضروري أن تصبح بلدانا صناعية. |
let's recap, how were you able to survive in the realm for so long? | Open Subtitles | كيف كنت قادر على البقاء على قيد الحياة في المملكة لفترة طويلة ؟ |
The only way you're going to survive in this country, is to do what everybody else does... | Open Subtitles | اسمعني الطريقة الوحيدة للنجاة في هذه البلاد أن تفعلي كما يفعل الجميع |
Plus, it'll toughen me up if I ever have to survive in the wilderness or... | Open Subtitles | بالاضافة ,هذه الاقامة ستجعلني اكثر خشونة اذا اضطريت ..للنجاة في البرية او |
And that, basically, in order to survive in our environment, the being had to be born here, in its human form. | Open Subtitles | و لذلك، بشكل أساسي، للنجاة في بيئتنا، كان لابدّ للكائن أن يولد هنا، في هيئته البشريّة! |
To promote the transparency of small businesses and thereby improve their positioning and their chances of survival, it is creating a new rating system. The traditional analysis of a firm's risk of default will be supplemented by an evaluation of its capacity to survive in the future. | UN | ولتطوير شفافية المشاريع التجارية الصغرى، ومن ثم تحسين موقعها وفرص بقائها، ينبغي استحداث نظام تقييم جديد، فالنظام التقليدي لتحليل مخاطر العجز عن الوفاء لدى المؤسسة الاقتصادية سوف يُكَمَّل بتقييم لقدراتها على البقاء في المستقبل. |
UNOPS may be able to survive in the medium term if it operates in a market segment where net margins are sufficient to cover the cost of on-going operations, necessary investments in business development and continuous improvement in business processes. | UN | وقد يكون المكتب قادرا على البقاء في المدى المتوسط، وذلك لو عمل في شريحة من السوق تكون فيها الهوامش الصافية كافية لتغطية كلفة العمليات الجارية، والاستثمارات الضرورية في تطوير الأعمال والتحسين المستمر في طرائق الأعمال. |
Rural families that migrated to urban areas have had to find a way to survive in a new environment, relying only on their own labour force. | UN | أما اﻷسر الريفية التي هاجرت الى المناطق الحضرية فاضطرت الى إيجاد وسيلة للبقاء في بيئة جديدة اعتمادا على قوتها العاملة لاغير. |
Ms. GOICOCHEA (Cuba) commended the outgoing Director-General for advancing the reforms that had made it possible for UNIDO to survive in a very difficult period. | UN | 18- السيدة غويسوشيا (كوبا): أشادت بالمدير العام المنتهية ولايته لنهوضه بالإصلاحات التي مكّنت اليونيدو من الصمود في فترة عصيبة للغاية. |
You see, as a patriarch of the family, you're responsible for teaching your young ones how to survive in this cold world. | Open Subtitles | أتعلم, بصفتك أب في هذه العائلة أنت مسؤول عن تعليم صغارك كيفية النجاة في هذا العالم البارد |
I'm just a smallbusiness owner trying to survive in a tough economy. | Open Subtitles | أنا مجرد صاحب الأعمال الصغيرة في محاولة للبقاء على قيد الحياة في اقتصاد صعب. |
to survive in a rapidly changing environment, the RDIs would have to modify some of their basic characteristics and organizational structures to be able to respond to the needs of industry. | UN | ٢٥- ومن أجل البقاء في بيئة سريعة التغير، يتعين على معاهد البحث والتطوير أن تعدل بعض خصائصها اﻷساسية وهياكلها التنظيمية لكي تتمكن من الاستجابة لاحتياجات الصناعة. |
The highest growth rates are found here among personal and business services, even if some of the businesses that were founded have not been able to survive in the market over time. | UN | وأعلى معدلات النمو قائمة في هذا الصدد في الخدمات الشخصية والتجارية، حتى وإن كانت بعض الأعمال التجارية التي أقيمت لم تتمكن من البقاء في السوق بمرور الوقت. |
to survive in a competitive global production and trade environment, enterprises have to offer competitive, safe, reliable and cost-effective products. | UN | وللبقاء في بيئة عالمية تنافسية للانتاج والتجارة، يتعين على المنشآت أن تعرض منتجات تنافسية سليمة وموثوق بها وفعالة من حيث التكلفة. |