ويكيبيديا

    "to take all measures" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على اتخاذ جميع التدابير
        
    • أن تتخذ جميع التدابير
        
    • في اتخاذ جميع التدابير
        
    • أن يتخذ جميع التدابير
        
    • إلى اتخاذ جميع التدابير
        
    • باتخاذ جميع التدابير
        
    • أن تتخذ كل التدابير
        
    • بأن تتخذ جميع التدابير
        
    • لاتخاذ جميع التدابير
        
    • اتخاذ كافة الخطوات
        
    • تتخذ بعد جميع التدابير
        
    • على اتخاذ كل التدابير
        
    • واتخاذ جميع التدابير
        
    • إلى اتخاذ كافة التدابير
        
    • باتخاذ كافة التدابير
        
    The general comment urges States parties to take all measures to ensure their protection, access to services and inclusion in society. UN ويحث التعليق العام الدول الأطراف على اتخاذ جميع التدابير الكفيلة بحماية الأطفال المعوقين وحصولهم على الخدمات وإدماجهم في المجتمع.
    As my Special Representative has done, I urge the Government and judicial authorities to take all measures necessary to ensure the integrity of the national police. UN وعلى غرار ممثلتي الخاصة، أحث الحكومة والسلطات القضائية على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة نزاهة الشرطة الوطنية.
    The Working Group also called upon Malaysia to take all measures necessary to ensure that SUHAKAM maintains its A-status. UN كما دعا الفريق العامل ماليزيا إلى أن تتخذ جميع التدابير اللازمة كي تحافظ اللجنة على المركز ألف.
    Its key tasks are to take all measures to protect the population against human rights abuses and to set in motion the process for an act of self-determination. UN وتتمثل مهامها الرئيسية في اتخاذ جميع التدابير من أجل حماية السكان من اﻹساءة لحقوق اﻹنسان، وتحريك عملية تقرير المصير.
    12. Requests the Secretary-General to take all measures necessary to ensure that the credibility of the Organization and its staff is protected; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ جميع التدابير اللازمة لكفالة حماية مصداقية المنظمة وموظفيها؛
    It therefore called on the Secretariat to take all measures necessary to avoid the repetition of such unfortunate actions. UN وعليه دعت المجموعة الأمانة الدائمة إلى اتخاذ جميع التدابير الضرورية لتفادي تكرار مثل هذه الأفعال المخلة.
    Under the agreement, the Togolese Government undertook to take all measures to ensure a dignified and safe return for refugees. UN وتعهدت الحكومة التوغولية في ذلك الاتفاق باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان عودة كريمة وآمنة للاجئين.
    The Council urged Member States to take all measures necessary to ensure the effective protection of persons with albinism. UN وحث المجلس الدول الأعضاء على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان توفير حماية فعالة للأشخاص المصابين بالمهق.
    Nevertheless, the two parties have clearly confirmed their interest in the exercise and have agreed to take all measures necessary to revive it. UN وكثيرا ما أكد الجانبان بوضوح اهتمامهما بهذه العملية ووافقا على اتخاذ جميع التدابير اللازمة للدفع بها قدما.
    The Committee urges the State party to take all measures necessary: UN ٣٣- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة:
    I urge the Government to take all measures to ensure an adequate response to the plight of children, including through the adoption of laws criminalizing violations committed against children by parties to the conflict. UN وإنني أحث الحكومة على اتخاذ جميع التدابير اللازمة للتعامل مع محنة الأطفال على النحو المناسب باتباع سبل من بينها، اعتماد قوانين تجرم الانتهاكات التي يرتكبها أطراف النزاع ضد الأطفال.
    Urge all States that have not yet done so to take all measures to accede to it as soon as possible. UN نحث جميع الدول، التي لم تنضم إليه بعد، على أن تتخذ جميع التدابير للانضمام إليه في أقرب وقت ممكن.
    Urge all States that have not yet done so to take all measures to accede to it as soon as possible. UN نحث جميع الدول، التي لم تنضم إليه بعد، على أن تتخذ جميع التدابير للانضمام إليه في أقرب وقت ممكن.
    Urge all States that have not yet done so to take all measures to accede to it as soon as possible. UN نحث جميع الدول، التي لم تنضم إليه بعد، على أن تتخذ جميع التدابير للانضمام إليه في أقرب وقت ممكن.
    Also reaffirming that transit countries, in the exercise of their full sovereignty over their territory, have the right to take all measures necessary to ensure that the rights and facilities provided for landlocked countries in no way infringe upon their legitimate interests, UN وإذ نؤكد من جديد أيضا أن لبلدان المرور العابر، لدى ممارسة سيادتها الكاملة على أراضيها، الحق في اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة ألا تخل الحقوق والتسهيلات المقدمة إلى البلدان غير الساحلية بأي حال من الأحوال بمصالحها المشروعة،
    Reaffirming that transit countries, in the exercise of their full sovereignty over their territory, have the right to take all measures necessary to ensure that the rights and facilities provided for landlocked countries in no way infringe upon their legitimate interests, UN وإذ تؤكد من جديد أن لبلدان المرور العابر الحـق، لدى ممارستها لسيادتها الكاملة على أراضيها، في اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان ألا تضر الحقوق والتسهيلات المقدمة للبلدان غير الساحلية بأي حال من اﻷحوال بمصالحها المشروعة،
    11. Recognizes the importance of the use of in-house expertise, and in this regard requests the Secretary-General to take all measures to ensure that the costs for non-discretionary advisory fees are reduced; UN 11 - تدرك أهمية الاستعانة بالخبرات الداخلية، وتطلب في هذا الصدد إلى الأمين العام أن يتخذ جميع التدابير اللازمة لتخفيض التكاليف المتصلة بأتعاب المستشارين الذين ليست لهم سلطة تقديرية؛
    His Government called upon the Legal Counsel of the United Nations to take all measures necessary to have the United States authorities abide by their obligations under the Headquarters Agreement. UN وتدعو حكومته المستشار القانوني للأمم المتحدة إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحمل سلطات الولايات المتحدة على التقيد بما يقع على عاتقها من التزامات بموجب اتفاق المقر.
    Under the agreement, the Togolese Government undertook to take all measures to ensure a dignified and safe return for refugees. UN وتعهدت الحكومة التوغولية في ذلك الاتفاق باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان عودة كريمة وآمنة للاجئين.
    Therefore, it was very important for the Government to take all measures to amend any discriminatory laws and bring them into line with the Convention. UN ولهذا فإن من المهم جدا بالنسبة إلى الحكومة أن تتخذ كل التدابير لتعديل أي قوانين تمييزية وجعلها تتمشى مع الاتفاقية.
    Treaty bodies have been called upon to take all measures necessary to prevent reprisals against human rights defenders, victims and witnesses and to take appropriate action to provide remedies. UN تُطالَب هيئات المعاهدات بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمنع الأعمال الانتقامية ضد المدافعين عن حقوق الإنسان والضحايا والشهود، وأن تتخذ الإجراءات المناسبة لتوفير وسائل الانتصاف.
    Israel's leaders have been very clear: we are prepared to take all measures necessary to protect our citizens from Hamas terror. UN وقد كان قادة إسرائيل واضحين للغاية: نحن على استعداد لاتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية مواطنينا من إرهاب حركة حماس.
    1. Welcomes the statement made by the United Nations High Commissioner for Human Rights in her report that achieving geographical balance in the staff of the Office of the High Commissioner will remain one of her priorities, and requests the High Commissioner to continue to take all measures needed to redress the current imbalance in geographical distribution of the staff of the Office; UN 1- يرحب بما ذكرته مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في تقريرها من أن تحقيق التوازن الجغرافي في ملاك موظفي المفوضية سيظل أحد أولوياتها، ويطلب إلى المفوضة السامية مواصلة اتخاذ كافة الخطوات المطلوبة لمعالجة الاختلال الراهن في توازن التوزيع الجغرافي لملاك موظفي المفوضية؛
    Consequently, the General Assembly would urgently call upon all States that have not yet done so to take all measures to become parties to the Convention as soon as possible so that ultimately access to this instrument will be universal. UN وبالتالي، فإن الجمعية العامة تطلب الى جميع الدول التي لم تتخذ بعد جميع التدابير كي تصبح أطرافا في الاتفاقية أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن حتى يصبح الانضمام الى هذا الصك في نهاية المطاف عالميا.
    We urge all Member States, in particular Israel, to take all measures necessary to ensure compliance with the provisions of the resolution. UN ونحث جميع الدول الأعضاء، وخاصة إسرائيل، على اتخاذ كل التدابير الضرورية لكفالة التقيد بأحكام القرار.
    It encourages African countries to join existing instruments and to take all measures for effective follow-up. UN وهو يشجع البلدان الأفريقية على الانضمام إلى الصكوك القائمة واتخاذ جميع التدابير للمتابعة الفعالة.
    The Working Group calls upon the concerned Governments to take all measures to guarantee complete protection to these organizations and their members. UN ويدعو الفريق العامل الحكومات المعنية إلى اتخاذ كافة التدابير لضمان توفير الحماية الكاملة لهذه المنظمات ولأعضائها.
    He submitted that it did not contain any convincing arguments addressing his client's position; it does not address the issue of the State party's obligation to take all measures to provide for the examination of witnesses. UN فالرد لا يتناول مسألة التزام الدولة الطرف باتخاذ كافة التدابير اللازمة لاستدعاء الشهود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد