ويكيبيديا

    "to take all necessary measures to prevent" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمنع
        
    • على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع
        
    • واتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع
        
    • على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لمنع
        
    • باتخاذ جميع التدابير الضرورية لمنع
        
    • باتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع
        
    • لاتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع
        
    • أن تتخذ كل التدابير اللازمة لمنع
        
    (i) to take all necessary measures to prevent killing and maiming of civilians, including as a result of indiscriminate or excessive use of force, and address prevailing impunity for such crimes; UN ' 1` أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمنع أعمال قتل وتشويه المدنيين، التي تحدث لعدة أسباب منها الاستخدام العشوائي أو المفرط للقوة، وأن تتصدى للإفلات السائد من العقاب على ارتكاب هذه الجرائم؛
    13. Calls upon States to take all necessary measures to prevent and combat illegal adoptions; UN 13 - تهيب بالدول أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمنع حالات التبني غير القانوني ومكافحتها؛
    The Committee further urges the State party to take all necessary measures to prevent and punish cases of illegal adoption and placement in Kafala of children born out of wedlock. UN وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع وزجر التبني غير المشروع ووضع الأطفال الذين يولدون خارج إطار الزواج رهن الكفالة.
    185. The Committee urges the State party to take all necessary measures to prevent and eliminate the practice of the so-called anonymous birth. UN 185- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع وإلغاء ممارسة ما يعرف باسم الولادات المجهولة.
    The Committee urges the State party to respect and protect the rights of all children living in Western Sahara and to take all necessary measures to prevent the violations of their rights. UN 73- تحض اللجنة الدولة الطرف على احترام حقوق جميع الأطفال الذين يعيشون في الصحراء الغربية وحمايتها، واتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع انتهاك حقوقهم.
    Throughout the fighting, the United Nations repeatedly expressed its concern at the deteriorating humanitarian situation caused by the conflict in Mogadishu and urged all the parties to take all necessary measures to prevent needless human suffering. UN وطوال القتال، أعربت الأمم المتحدة مرارا عن قلقها إزاء تدهور الحالة الإنسانية بسبب الصراع في مقديشو وحثت جميع الأطراف على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لمنع المعاناة الإنسانية بلا داعٍ.
    " 11. Calls upon States to take all necessary measures to prevent and combat illegal adoptions; UN " 11 - تهيب بالدول أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمنع ومكافحة حالات التبني غير القانوني؛
    13. Calls upon States to take all necessary measures to prevent and combat illegal adoptions; UN 13 - تهيب بالدول أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمنع ومكافحة حالات التبني غير القانوني؛
    " 11. Further calls upon States to take all necessary measures to prevent and combat illegal adoptions and all adoptions that are not in the best interests of the child; UN ' ' 11 - تهيب كذلك بالدول أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمنع ومكافحة حالات التبني غير القانوني وكل حالات التبني التي لا تراعي المصالح الفضلى للطفل؛
    It calls on the State party to take all necessary measures to prevent and eliminate violence against women by any person or organization, as well as violence committed by, or resulting from, actions or omissions by State agents, at all levels. UN وهي تدعو الدولة الطرف إلى أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمنع وإزالة العنف ضد المرأة سواء كان مصدره أشخاص أو منظمات، فضلا عن العنف الذي يرتكبه موظفو الدولة على جميع المستويات أو ينشأ عن عمل يقومون به أو يغفلون عن القيام به.
    " 18. Further calls upon States to take all necessary measures to prevent and combat illegal adoptions and all adoptions that are not in the best interests of the child; UN " 18 - تهيب كذلك بالدول أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمنع ومكافحة حالات التبني غير القانوني وكل حالات التبني التي لا تراعي المصالح الفضلى للطفل؛
    19. Further calls upon States to take all necessary measures to prevent and combat illegal adoptions and all adoptions that are not in the best interests of the child; UN 19 - تهيب كذلك بالدول أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمنع ومكافحة حالات التبني غير القانوني وكل حالات التبني التي لا تراعي المصالح الفضلى للطفل؛
    The Government of Turkey invites the Government of Greece to demonstrate its sincerity in its commitment to combat terrorism and urges it to take all necessary measures to prevent such acts of violence and enhance the protection, security and safety of the diplomatic and consular missions and representatives in Greece. UN وتدعو حكومة تركيا حكومة اليونان إلى إظهار صدق التزامها بمكافحة الإرهاب وتحثها على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع وقوع أعمال العنف هذه وتعزيز حماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين في اليونان.
    Before transferring weapons, including surplus weapons, to a State in the region, the Group urges exporting States to consider carefully the willingness and ability of the recipient State to take all necessary measures to prevent illicit retransfer, including the authenticity of its end-user certificates. UN ويحث الفريق الدول المصدرة على أن تنعم النظر، قبل الإقدام على نقل أسلحة، بما في ذلك فائض الأسلحة، إلى دولة من دول المنطقة، في استعداد الدولة المتلقية وقدرتها على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع إعادة النقل غير المشروع، بما في ذلك فحص صحة شهادات المستعمل النهائي.
    It urged the Government to take all necessary measures to prevent and put an end to extrajudicial and summary killings, all forms of sexual violence, enforced disappearance, arbitrary arrest, illegal incommunicado detention, as well as torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN وحثت الحكومةَ على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع وإنهاء أعمال القتل خارج نطاق القضاء وبإجراءات موجزة، وجميع أشكال العنف الجنسي، وحالات الاختفاء القسري، والاعتقال التعسفي، والاحتجاز السري غير القانوني، بالإضافة إلى التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    The Committee also urges the Holy See to ensure that the Catholic congregations involved fully disclose all the information they have on the whereabouts of the children, in order to reunite them, where possible, with their biological mothers; and to take all necessary measures to prevent the occurrence of similar practices in the future. UN كما تحث اللجنة الكرسي الرسولي على ضمان أن تنشر الجماعات الرهبانية الكاثوليكية الضالعة في ذلك كل المعلومات التي بحوزتها عن أماكن تواجد الأطفال، من أجل لمّ شملهم، متى أمكن، مع أمهاتهم البيولوجيات؛ واتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع حدوث ممارسات مماثلة في المستقبل.
    It further urges the State party to launch prompt, thorough and independent investigations into such allegations, to bring those responsible to justice and provide reparations to the victims and to take all necessary measures to prevent such acts, including making public the investigation, the disciplinary measures taken and the sentences issued against the authors of the crimes. UN وتحث كذلك الدولة الطرف على الشروع في إجراء تحقيقات فورية وشاملة ومستقلة بشأن هذه الادعاءات من أجل إحالة المسؤولين عنها إلى العدالة وتقديم تعويضات للضحايا، واتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع حدوث هذه الأفعال، بما في ذلك نشر التحقيقات واتخاذ تدابير تأديبية وإصدار عقوبات ضد مرتكبي الجرائم.
    5. Calls upon States to take all necessary measures to ensure that the best interest of the child is the primary consideration in child adoptions and to take all necessary measures to prevent and combat illegal adoptions of children and adoptions which do not follow the normal procedures; UN 5 - تهيب بالدول اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان أن تكون لمصلحة الطفل العليا الاعتبار الرئيسي عند تبني الأطفال، واتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع ومكافحة التبني غير القانوني وحالات تبني الأطفال التي لا تُتبع فيها الإجراءات المعتادة؛
    The Government of Turkey urges the Government of Greece to take all necessary measures to prevent such actions of violence and to enhance the protection, security and safety of its diplomatic and consular missions and representatives in Greece. UN إن حكومة تركيا تحث حكومة اليونان على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لمنع أعمال العنف هذه وتعزيز حماية وأمن وسلامة بعثاتها الدبلوماسية والقنصلية وممثليها الدبلوماسيين والقنصليين في اليونان.
    Thus, if in practice legislation encourages or facilitates violations, then at a minimum this falls foul of the positive duty to take all necessary measures to prevent torture and inhuman punishment. UN وهكذا، إذا كان التشريع يشجّع أو ييسر عملياً حدوث انتهاكات، فإنه كحد أدنى يتناقض مع الواجب الإيجابي باتخاذ جميع التدابير الضرورية لمنع التعذيب والعقوبة اللاإنسانية.
    It is in line with this reasoning that we strongly endorse the call upon all States in paragraph 8 of the draft resolution to take all necessary measures to prevent illicit trafficking in nuclear material. UN وتمشيا مع هذا المنطق، نؤيد، بقوة، النداء الموجه الى جميع الدول، في الفقرة ٨ من مشروع القرار، باتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية.
    Civil society organizations have called on the treaty bodies to take all necessary measures to prevent reprisals against human rights defenders, victims and witnesses and take appropriate action to provide remedies. UN لقد دعت منظمات المجتمع المدني اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان لاتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع العمليات الانتقامية ضد المدافعين عن حقوق الإنسان والضحايا والشهود واتخاذ الإجراءات المناسبة لتوفير سبل الانتصاف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد