ويكيبيديا

    "to take effective action" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على اتخاذ إجراءات فعالة
        
    • واتخاذ إجراءات فعالة
        
    • إلى اتخاذ إجراءات فعالة
        
    • أن تتخذ إجراءات فعالة
        
    • باتخاذ إجراءات فعالة
        
    • لاتخاذ إجراءات فعالة
        
    • على اتخاذ تدابير فعالة
        
    • سبيل اتخاذ إجراءات فعالة
        
    • اتخاذ التدابير الفعالة
        
    • باتخاذ إجراء فعال
        
    • لاتخاذ إجراء فعال
        
    • من اتخاذ إجراءات فعالة
        
    • واتخاذ اﻹجراءات الفعالة
        
    • في اتخاذ الإجراءات الفعالة
        
    • الى اتخاذ إجراءات فعالة
        
    Its capacity to take effective action in peacekeeping and peacebuilding is limited by the lack of financial, material and human resources. UN إلا أن قدراته على اتخاذ إجراءات فعالة في مجالي حفظ وبناء السلام محدودة بسبب النقص في الموارد المالية والمادية والبشرية.
    All States should be encouraged to take effective action to implement it in their own circumstances. UN ويجب تشجيع جميع الدول على اتخاذ إجراءات فعالة لتنفيذ هذا البرنامج في ضوء الظروف الخاصة لكل منها.
    It was crucial for the international community to remain vigilant, however, and to continue to take effective action when necessary. UN إلا أن من الأهمية الحاسمة أن يواصل المجتمع الدولي توخي اليقظة واتخاذ إجراءات فعالة حسب الاقتضاء.
    Reaffirming their determination to ensure the full and equal enjoyment by women of all human rights and fundamental freedoms and to take effective action to prevent violations of these rights and freedoms, UN وإذ تعيد تأكيد تصميمها على ضمان تمتع المرأة التام، وعلى قدم المساواة، بجميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية واتخاذ إجراءات فعالة لمنع وقوع انتهاكات لهذه الحقوق والحريات،
    24. We also call on our parliaments to take effective action in the area of intercultural dialogue, namely, to: UN 24 - كما ندعو برلماناتنا إلى اتخاذ إجراءات فعالة في مجال الحوار بين الثقافات، تتمثل فيما يلي:
    Desiring to take effective action to ensure that the Fourth World Conference on Women has a direct and immediate effect on the lives of women around the world, UN وإذ تود أن تتخذ إجراءات فعالة لكفالة جعل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة يؤثر على حياة النساء في جميع أنحاء العالم بشكل مباشر وفوري،
    According to principle 1 on the general obligations of States to take effective action to combat impunity: UN ووفقا للمبدأ 1 المتعلق بالالتزامات العامة للدول باتخاذ إجراءات فعالة من أجل مكافحة الإفلات من العقاب:
    Maldives believed wholeheartedly in a two-State solution and urged the United Nations to take effective action to that end. UN وأضاف أن ملديف تؤمن إيمانا كاملا بالحل القائم على وجود دولتين، وتحث الأمم المتحدة على اتخاذ إجراءات فعالة تحقيقا لهذه الغاية.
    Currently, at the domestic level some Governments may be unable to take effective action on their own, whether or not the will to do so is present. UN وفي الوقت الراهن، قد تكون بعض الحكومات غير قادرة على المستوى المحلي على اتخاذ إجراءات فعالة من تلقاء نفسها، سواء كانت لديها الرغبة في القيام بذلك أم لا.
    Others draw our attention to the clear and egregious violations of human rights taking place in Libya and urge the Security Council to take effective action to ensure real accountability. UN وقد وجهت دول أخرى انتباهنا إلى الانتهاكات السافرة الشنيعة لحقوق الإنسان التي تحدث في ليبيا وهي تحث مجلس الأمن على اتخاذ إجراءات فعالة لكفالة أن يحاسَب المسؤولون فعلا.
    Given the rate of scientific and technological change in areas relevant to the Convention, coupled with the potential threat posed by bioterrorism, the need for the international community to discuss and promote common understandings and to take effective action to strengthen and further implement the BTWC is all the greater. UN ونظرا لوتيرة التغيرات العلمية والتكنولوجية في المجالات المتعلقة بالاتفاقية، إلى جانب التهديد المحتمل الذي يشكِّله الإرهاب البيولوجي، تزداد الحاجة إلى قيام المجتمع الدولي بمناقشة التفاهمات المشتركة وتعزيزها واتخاذ إجراءات فعالة لتعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية ومواصلة تنفيذها.
    62. The Committee requests the State party to enter into dialogue with nongovernmental organizations of intersexual and transsexual people in order to better understand their claims and to take effective action to protect their human rights. UN 62 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف إجراء حوار مع المنظمات غير الحكومية للخُناثى والمتحولين جنسيا بغية تفهُم مطالبهم بشكل أفضل واتخاذ إجراءات فعالة لحماية حقوق الإنسان الخاصة بهم.
    All States were urged to take all necessary measures and to institute legal reforms to ensure the full and equal enjoyment by the girl child of all human rights and fundamental freedoms and to take effective action against violations of those rights and freedoms. UN وحثت جميع الدول على اتخاذ جميع التدابير الضرورية وإدخال الإصلاحات القانونية اللازمة لضمان تمتع الطفلة بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية تمتعا كاملا وعلى قدم المساواة، واتخاذ إجراءات فعالة ضد انتهاكات تلك الحقوق والحريات.
    Among them is the pressing need to take effective action against discrimination towards individuals and social groups. UN وهناك أيضا الحاجة الملحة إلى اتخاذ إجراءات فعالة لمكافحة التمييز ضد الأفراد والفئات الاجتماعية.
    19. Invites all Governments to take effective action for the implementation of the recommendations of the Conference; UN ١٩ - تدعو جميع الحكومات إلى اتخاذ إجراءات فعالة لتنفيذ توصيات المؤتمر؛
    At the same time, developed countries needed to take effective action to curtail greenhouse gas (GHG) emissions both domestically and through cooperative mechanisms. UN وفي الوقت ذاته، يلزم للبلدان المتقدمة أن تتخذ إجراءات فعالة للحد من انبعاثات غازات الدفيئة، سواء على النطاق المحلي أو من خلال آليات تعاونية.
    What we must do is to commit ourselves together to take effective action that will lead us to victory. UN ومن ثم يجب علينا الالتزام معا باتخاذ إجراءات فعالة تؤدي بنا إلى النصر.
    The Islamic Human Rights Commission itself lacks sufficient means to take effective action. UN وتفتقر اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان ذاتها إلى الوسائل الكافية لاتخاذ إجراءات فعالة.
    He urged the Committee to take effective action to promote constructive dialogue between the United Kingdom and the Argentine Republic in the pursuit of a peaceful, just and lasting solution to the sovereignty dispute. UN وحث اللجنة على اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز الحوار البنّاء بين المملكة المتحدة وجمهورية الأرجنتين في البحث عن حل سلميّ عادل ودائم للنزاع على السيادة.
    Welcoming the efforts made by some Governments to take effective action to address the question of street children, UN وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها بعض الحكومات في سبيل اتخاذ إجراءات فعالة لمعالجة مسألة أطفال الشوارع،
    But at the national level some Governments may simply be unable to take effective action, whether or not the will to do so is present. UN ولكن ربما تكون الحكومات على الصعيد الوطني عاجزة عن اتخاذ التدابير الفعالة سواء كانت الرغبة في اتخاذها متوفرة أم غير متوفرة.
    And, as established by the Committee in its opinion, the State party has failed to fulfil its positive obligations to take effective action in the matter. UN وكما تثبت ذلك اللجنة في رأيها فإن الدولة الطرف قد قصرت في الوفاء بالتزاماتها الإيجابية باتخاذ إجراء فعال في القضية.
    States might lack a legal, regulatory, investigatory infrastructure to take effective action. UN فقد تفتقر الدول إلى الهياكل الأساسية القانونية أو التنظيمية أو التحقيقية اللازمة لاتخاذ إجراء فعال.
    In this manner, the governing body would generally not be involved in the assessment of JI activities but would be empowered to take effective action as part of its oversight responsibilities. UN وعلى هذا النحو، لا تشارك الهيئة الإدارية عموماً في تقييم أنشطة التنفيذ المشترك، غير أنها تُمكَّن من اتخاذ إجراءات فعالة في إطار مسؤولياتها الإشرافية.
    Reaffirming their determination to ensure the full and equal enjoyment by women of all human rights and fundamental freedoms and to take effective action to prevent violations of these rights and freedoms, UN وإذ تعيد تأكيد تصميمها على ضمان تمتع المرأة التام وعلى قدم المساواة بجميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية واتخاذ اﻹجراءات الفعالة لمنع وقوع انتهاكات ضد هذه الحقوق والحريات،
    166. The decision to take this approach was made when it was realized that CSD and its predecessor had failed to take effective action against the numerous illicit diamond buyers operating from Luanda. UN 166 - وقد اتخذ القرار المتعلق بانتهاج هذا النهج عندما تبين أن الهيئة الخاصة لمراقبة الماس وتأمينه وسلفها أخفقتا في اتخاذ الإجراءات الفعالة ضد مشتري الماس غير الشرعيين العديدين الذين يعملون من لواندا.
    25. Invites all Governments within the organizations of the United Nations system and other intergovernmental organizations working in the field of outer space or on space-related matters to take effective action for the implementation of the recommendations of the Conference, and also invites the Secretary-General to report to the General Assembly at its fifty-second session on the implementation of the recommendations of the Conference; UN ٢٥ - تدعو جميع الحكومات التي تعمل، داخل مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى العاملة، في ميدان الفضاء الخارجي أو في المسائل المتصلة بالفضاء، الى اتخاذ إجراءات فعالة لتنفيذ توصيات المؤتمر؛ وتدعو اﻷمين العام إلى أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين تقريرا عن تنفيذ توصيات المؤتمر؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد