ويكيبيديا

    "to take initiatives" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على اتخاذ مبادرات
        
    • على اتخاذ المبادرات
        
    • لاتخاذ مبادرات
        
    • أن تتخذ مبادرات
        
    • القيام بمبادرات
        
    • إلى اتخاذ مبادرات
        
    • إلى إطلاق مبادرات
        
    • اﻹقدام على مبادرات
        
    • من اتخاذ مبادرات
        
    The Bangkok Plan of Action must be fully implemented, and for that UNCTAD's capacity to take initiatives must be preserved. UN لذلك يجب تنفيذ خطة عمل بانكوك تنفيذا كاملا، كما يجب الحفاظ على قدرة الأونكتاد على اتخاذ مبادرات.
    That was an area where, possibly, UNIDO was the only body in a position to take initiatives and address complex development issues. UN ونوه بأن اليونيدو ربما تكون في هذا المجال هي الجهاز الوحيد القادر على اتخاذ مبادرات والتصدي لمسائل التنمية المعقدة .
    The Bangkok Plan of Action must be fully implemented, and for that UNCTAD's capacity to take initiatives must be preserved. UN لذلك يجب تنفيذ خطة عمل بانكوك تنفيذا كاملا، كما يجب الحفاظ على قدرة الأونكتاد على اتخاذ مبادرات.
    For its part, ILO was concentrating on strengthening the ability of ministers of labour and employment, as well as of workers' and employers' organizations, to take initiatives and action. UN ومنظمة العمل الدولية تركز من ناحيتها على تعزيز قدرة وزراء العمل والعمالة وقدرة منظمات العمال وأرباب العمل على اتخاذ المبادرات واﻹجراءات.
    The President needed to be prepared to take initiatives that went beyond the obvious in order to facilitate the Assembly's work. UN ومن الضروري أن يكون الرئيس مهيأً لاتخاذ مبادرات خارج نطاق الإجراءات الواضحة من أجل تيسير عمل الجمعية العامة.
    In order to achieve that goal, it was appropriate to take initiatives at the national level and establish international cooperation. UN ومن الواجب، بغية الاضطلاع بهذا، أن تتخذ مبادرات على الصعيد الوطني، وأن يوفر تعاون فيما بين البلدان.
    It also invited them to take initiatives to encourage the African States to allocate 3 per cent of the resources which they obtained from UNDP to the development of science and technology in Africa. UN كما دعاهما المؤتمر إلى القيام بمبادرات لتشجيع الدول اﻷفريقية على تخصيص ٣ في المائة من الموارد التي تحصل عليها من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتطوير العلوم والتكنولوجيا في أفريقيا.
    Its commitment to peaceful conflict resolution had led it to take initiatives that clearly demonstrated its pacifist position. UN وقد أدى التزامها بحل النزاعات بالوسائل السلمية إلى اتخاذ مبادرات أظهرت بوضوح موقفها المسالم.
    The Bangkok Plan of Action must be fully implemented, and for that UNCTAD's capacity to take initiatives must be preserved. UN لذلك يجب تنفيذ خطة عمل بانكوك تنفيذا كاملا، كما يجب الحفاظ على قدرة الأونكتاد على اتخاذ مبادرات.
    Youth organizations should be encouraged to take initiatives and actions at community and national levels. UN وينبغي تشجيع منظمات الشباب على اتخاذ مبادرات وإجراءات على مستوى المجتمع المحلي والمستوى الوطني.
    In the wake of these incidents, my Special Representative encouraged the President to take initiatives to reduce tensions and build confidence among political stakeholders. UN وفي أعقاب هذه الأحداث، شجع ممثلي الخاص الرئيس على اتخاذ مبادرات رامية إلى تخفيف حدة التوتر وبناء الثقة بين الأطراف السياسية المعنية.
    Furthermore, the Independent Expert aimed to endorse the practice of international solidarity by more international actors and to encourage them to take initiatives towards international solidarity and to practice it in international relations. UN وفضلاً عن ذلك فقد استهدف الخبير دعم ممارسة التضامن الدولي من جانب المزيد من الفعاليات الدولية مع تشجيع هذه الفعاليات على اتخاذ مبادرات موجهة نحو التضامن الدولي فضلاً عن ممارسته في العلاقات الدولية.
    This put an end to the lack of specific structures for combating discrimination, but the Commission must further increase its capacity to take initiatives and engage in activities in order to perform at the level sought. UN وبرغم أن ذلك أدى إلى القضاء على النقص في الهياكل النوعية اللازمة لمكافحة التمييز، يجب على اللجنة زيادة قدراتها على اتخاذ مبادرات وإجراءات لرفع مستوى أدائها إلى المستوى المنشود.
    In their first Ministerial Declaration in Singapore in 1996, members of the World Trade Organization (WTO), agreeing on a Plan of Action for Least Developed Countries (LDCs), emphasized the importance of trade preferences for LDCs and encouraged the trading partners of these countries to take initiatives to improve such preferences. UN وفي الإعلان الوزاري الأول الصادر في سنغافورة في عام 1996 عن أعضاء منظمة التجارة العالمية الذين أقروا خطة عمل لأقل البلدان نمواً، شدد هؤلاء الأعضاء على أهمية الأفضليات التجارية لأقل البلدان نمواً وشجعوا الشركاء التجاريين لهذه البلدان على اتخاذ مبادرات ترمي إلى تحسين هذه الأفضليات.
    The Secretariat was encouraged to take initiatives to extend the composition and vitality of the network of contributors to the CLOUT system. UN وشُجّعت الأمانة على اتخاذ مبادرات لتوسيع نطاق تركيبة وحيوية شبكة المساهمين في نظام " كلاوت " .
    7. ENCOURAGES the Commission to take initiatives to develop cross-border cooperation, both as an indispensable complement of delimitation and demarcation of African borders, where this has not yet been done; UN 7 - يشجع المفوضية على اتخاذ المبادرات لتنمية التعاون عبر الحدود باعتباره تكملة ضرورية لكل من ترسيم وتعيين الحدود في أفريقيا حيثما لم يتم القيام بذلك؛
    11. In the Republic of Korea, the mission observed that the present configuration of the BO obliges it to function in a manner halfway between a fully fledged branch office and a liaison office, subordinate to RO Tokyo. This dependency has a limiting effect on its ability to take initiatives and develop relations at the policy-making levels of the Government. UN 11- وفي جمهورية كوريا، لاحظت البعثة أن التكوين الحالي للمكتب الفرعي يضطره للعمل بطريقةٍ تضعه في منتصف الطريق بين مكتب فرعي كامل الصلاحيات ومكتب اتصال تابع لمكتب طوكيو الإقليمي، وهذه التبعية تحد من قدرته على اتخاذ المبادرات وتطوير العلاقات مع مستويات صنع القرار الحكومية.
    A vital factor in translating this results orientation into operational terms has been the delegation and decentralization of authority to programme managers and field offices to take initiatives in pursuit of improved outcomes. UN ويتمثل أحد العوامل الهامة في ترجمة هذا التوجه نحو النتائج إلى أمور تنفيذية في تفويض السلطات وعدم مركزيتها بالنسبة لمديري البرامج والمكاتب الميدانية لاتخاذ مبادرات سعيا لتحسين النتائج.
    While supporting the establishment of the Peacebuilding Commission, Norway places great emphasis on the need to maintain and strengthen the activity of the Secretary-General to take initiatives through his good offices. UN وبينما تؤيد النرويج إنشاء لجنة بناء السلام فإنها تضع التأكيد الكبير على الحاجة إلى إبقاء وتعزيز نشاط الأمين العام لاتخاذ مبادرات عن طريق مساعيه الحميدة.
    Rather, parties to UNFCCC asked the International Maritime Organization (IMO) to take initiatives that would address emissions from ships. UN بدلاً من ذلك، طلبت الأطراف في اتفاقية تغير المناخ إلى المنظمة البحرية الدولية أن تتخذ مبادرات لمعالجة الانبعاثات من السفن.
    By the same token, these bodies should avoid taking actions which would in fact limit or endanger the Sub—Commission's freedom to take initiatives in accordance with its mandate. UN ويتعين على هذه الهيئات بدورها أن تتجنب اتخاذ تدابير تحد من حرية اللجنة الفرعية في القيام بمبادرات وفقاً لولايتها أو تعرض هذه الحرية للخطر.
    5. Also invites the Director-General to take initiatives in implementing the Convention, such as: UN ٥ - تدعو أيضا المدير العام إلى اتخاذ مبادرات من أجل تنفيذ الاتفاقية وعلى سبيل المثال:
    An ever-changing global landscape has impelled developing countries to take initiatives to safeguard one another's common interests, since they possess diverse assets that can nonetheless be complementary. UN والطبيعة المتغيرة باستمرار للصورة العالمية دفعت البلدان النامية إلى إطلاق مبادرات لتحافظ كل منها على المصالح المشتركة مع الأخرى، نظرا لأنها تمتلك الأصول المتنوعة التي يمكن مع ذلك أن تكون تكميلية.
    But more needs to be done in order to permit the Secretariat to take initiatives and pursue its intellectual leadership role. UN ولكننا نحتاج الى المزيد من العمل حتى نمكن اﻷمانة من اﻹقدام على مبادرات والاضطلاع بدورها القيادي الفكري.
    UNDP was also able to take initiatives that show the critical link between health and development in the HIV/AIDS epidemic. UN وتمكن البرنامج اﻹنمائي أيضاً من اتخاذ مبادرات توضح الصلة الحاسمة بين الصحة والتنمية في وباء فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد