ويكيبيديا

    "to take similar measures" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على اتخاذ تدابير مماثلة
        
    • إلى اتخاذ تدابير مماثلة
        
    • أن تتخذ تدابير مماثلة
        
    It will encourage all concerned to take similar measures. UN وسوف تشجع جميع المعنيين على اتخاذ تدابير مماثلة.
    We encourage other countries of origin to take similar measures in this regard. UN ونُشجع كذلك بلدان منشأ اللاجئين الأخرى على اتخاذ تدابير مماثلة في هذا الصدد.
    The Working Group again wishes to express its thanks to the above-mentioned Governments and to encourage other Governments concerned to take similar measures. UN ويود الفريق العامل مرة أخرى أن يعرب عن شكره للحكومات المذكورة أعلاه، وأن يشجع الحكومات المعنية اﻷخرى على اتخاذ تدابير مماثلة.
    While expressing our gratitude to those donors that have been making financial contributions to the Fund, we invite other donors that have not done so to take similar measures as urgently as possible. UN وبينما نُعرب عن امتناننا للجهات المانحة التي تقوم بتقديم المساهمات المالية للصندوق، ندعو الجهات المانحة الأخرى التي لم تفعل ذلك إلى اتخاذ تدابير مماثلة بأسرع ما يمكن.
    While expressing our gratitude to those donors that have been making financial contributions to the fund, we invite other donors that have not done so to take similar measures as urgently as possible. UN وبينما نُعرب عن امتناننا للجهات المانحة التي تقوم بتقديم المساهمات المالية للصندوق، ندعو الجهات المانحة الأخرى التي لم تفعل ذلك إلى اتخاذ تدابير مماثلة بأسرع ما يمكن.
    5. Commends the Government of Lebanon for undertaking measures against movements of arms into Lebanese territory and calls on the Government of Syria to take similar measures; UN 5 - يثني على حكومة لبنان لاتخاذها إجراءات ضد عمليات نقل الأسلحة إلى الأراضي اللبنانية ويهيب بحكومة سورية أن تتخذ تدابير مماثلة لها؛
    The European Union strongly urged other bodies of the United Nations system to take similar measures to protect and promote the rights of the child. UN ومضى يقول إن الاتحاد اﻷوروبي يحث بشدة الهيئات اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة على اتخاذ تدابير مماثلة من أجل حماية حقوق الطفل وتعزيزها.
    Non-Paris Club creditors were encouraged to take similar measures to alleviate the external debt burden of least developed countries. UN كما تم تشجيع الدائنين غير اﻷعضاء في نادي باريس، على اتخاذ تدابير مماثلة للتخفيف من عبء الدين الخارجي على أقل البلدان نموا.
    The Working Group again wishes to express its thanks to the above-mentioned Governments and, in accordance with the Commission's wish, to encourage the other Governments concerned to take similar measures. UN ويود الفريق العامل مرة أخرى أن يعرب عن شكره للحكومات المشار إليها أعلاه وعن تشجيعه للحكومات اﻷخرى المعنية، عملا برغبة اللجنة، على اتخاذ تدابير مماثلة.
    The Working Group would like to reiterate its appreciation to the Governments mentioned in paragraph 15 above and, in accordance with the Commission's wish, to encourage the other Governments to take similar measures. UN ويود الفريق العامل أن يعبر مرة أخرى عن امتنانه للحكومات المشار إليها في الفقرة ٥١ أعلاه وأن يشجع الحكومات اﻷخرى، وفقا لرغبة اللجنة، على اتخاذ تدابير مماثلة.
    This scheme is necessary in our region, and we encourage other regional fisheries management organizations and arrangements to take similar measures. UN وهذه الخطة ضرورية في منطقتنا، ونحن نشجع المنظمات والترتيبات الإقليمية الأخرى لإدارة مصايد الأسماك على اتخاذ تدابير مماثلة.
    36. Mr. Dabbashi (Libya) said that the reduction by certain nuclear-weapon States of their arsenals was a positive step, but did not reflect a commitment to complete disarmament sufficient to encourage other nuclear-weapon States to take similar measures. UN 36 - السيد الدباشي (ليبيا): رأى في تخفيض بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية لترساناتها خطوة إيجابية، لكنه لم ير فيه انعكاسا للالتزام بالنزع الكامل للسلاح بقدر يكفي لتشجيع الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية على اتخاذ تدابير مماثلة.
    " 10. Welcomes the initiatives of some developed countries to write off the official debt of the least developed countries and urges others to take similar measures for the full cancellation of the bilateral debt of those countries as well as measures for a substantial reduction or cancellation of their debt stock and debt-service burden owed to multilateral financial institutions and commercial creditors; UN " ١٠ - ترحب بمبادرات بعض البلدان المتقدمة النمو الى الغاء الديون الرسمية ﻷقل البلدان نموا، وتحث البلدان اﻷخرى على اتخاذ تدابير مماثلة للالغاء التام للديون الثنائية لتلك البلدان، فضلا عن اتخاذ تدابير ﻹلغاء أو ﻹجراء تخفيض كبير في أرصدة ديونها وأعباء خدمة ديونها المستحقة للمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف والدائنين التجاريين؛
    Other creditors are also invited to take similar measures in order to alleviate the debt of LDCs.] UN والدائنون اﻵخرون مدعوون هم أيضا إلى اتخاذ تدابير مماثلة لتخفيف ديون أقل البلدان نموا[.
    (d) Other non-Paris Club creditors are also invited to take similar measures in order to alleviate the debt burden of debt-distressed LDCs, including by setting up special debt-reduction programmes and debt-relief mechanisms. UN )د( حث الدائنين من خارج نادي باريس أيضا إلى اتخاذ تدابير مماثلة لتخفيف عبء الدين ﻷقل البلدان نموا المنكوبة بالديون، بما في ذلك وضع برامج خاصة لتخفيض الدين وآليات ﻹعفاء الدين.
    (d) Other non-Paris Club creditors are also invited to take similar measures in order to alleviate the debt burden of debt-distressed LDCs, including by setting up special debt-reduction programmes and debt-relief mechanisms. UN )د( حث الدائنين من خارج نادي باريس أيضا إلى اتخاذ تدابير مماثلة لتخفيف عبء الدين ﻷقل البلدان نموا المنكوبة بالديون، بما في ذلك وضع برامج خاصة لتخفيض الدين وآليات ﻹعفاء الدين.
    5. Commends the Government of Lebanon for undertaking measures against movements of arms into Lebanese territory and calls on the Government of Syria to take similar measures; UN 5 - يثني على حكومة لبنان لاتخاذها إجراءات ضد عمليات نقل الأسلحة إلى الأراضي اللبنانية ويهيب بحكومة سورية أن تتخذ تدابير مماثلة لها؛
    Pending conclusion of an international agreement banning the use, stockpiling, manufacture and transfer of anti-personnel mines, the Committee encouraged all States to continue to observe their unilateral moratoriums on these weapons and called on all other States concerned to take similar measures. UN وريثما يُعقد اتفاق دولي يحظر استعمال وتخزين وصنع ونقل اﻷلغام المضادة لﻷفراد، شجعت اللجنة جميع الدول على الاستمرار في الالتزام بفترات تجميد تلك اﻷسلحة المعلنة من جانب واحد، وناشدت جميع الدول المعنية أن تتخذ تدابير مماثلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد