ويكيبيديا

    "to take the necessary measures to ensure" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على اتخاذ التدابير اللازمة لضمان
        
    • على اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة
        
    • أن يتخذ التدابير اللازمة لكفالة
        
    • أن تتخذ التدابير اللازمة لضمان
        
    • أن يتخذ التدابير اللازمة لضمان
        
    • أن يتخذ التدابير الضرورية لكفالة
        
    • باتخاذ التدابير اللازمة لضمان
        
    • اتخاذ التدابير الضرورية لكفالة
        
    • إلى اتخاذ التدابير الضرورية لضمان
        
    • واتخاذ التدابير اللازمة لضمان
        
    • باتخاذ التدابير اللازمة لكفالة
        
    • على اتخاذ التدابير الضرورية لضمان
        
    • أمر اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة
        
    • أن تتخذ التدابير الضرورية لضمان
        
    • أن تتخذ التدابير اللازمة لكفالة
        
    She urged the Government to take the necessary measures to ensure that Syrian women enjoyed that same right. UN وحثت الحكومة على اتخاذ التدابير اللازمة لضمان تمتع المرأة السورية بهذا الحق.
    MONUSCO will continue to provide good offices at the national level with a view to encouraging the Government to take the necessary measures to ensure credible and transparent elections. UN وستواصل البعثة بذل المساعي الحميدة على الصعيد الوطني بغية تشجيع الحكومة على اتخاذ التدابير اللازمة لضمان إجراء انتخابات تتسم بالمصداقية والشفافية.
    The Committee encourages the State party to take the necessary measures to ensure its full implementation and operationalization. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة تفعيل تلك السياسة وتنفيذها بحذافيرها.
    In the light of the continuing Israeli defiance and rejection, we believe it is incumbent upon the Council to take the necessary measures to ensure compliance with its resolutions. UN وفي ضوء استمرار التحدي والرفض الإسرائيليين، نعتقد أنه يتعين على المجلس أن يتخذ التدابير اللازمة لكفالة الامتثال لقراراته.
    18. Reiterates its request to the Executive Director to take the necessary measures to ensure compliance with UNFPA policies, rules and regulations. UN 18 - يكرر طلبه من المديرة التنفيذية أن تتخذ التدابير اللازمة لضمان الامتثال لسياسات الصندوق وقواعده وأنظمته.
    5. Requests the Secretary-General to take the necessary measures to ensure that the bids received through electronic means are not compromised and to report on this in his next report on procurement reform; UN ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ التدابير اللازمة لضمان ألا تتعرض العطاءات الواردة بالوسائل الالكترونية ﻷي تلاعب، وأن يقدم تقريرا عن هذه المسألة في تقريره المقبل عن إصلاح نظام الشراء؛
    13. Requests the Secretary-General to take the necessary measures to ensure full compliance of UNISFA with the United Nations zero tolerance policy on sexual exploitation and abuses and to keep the Council informed if cases of such conduct occur; UN 13 - يطلب إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير الضرورية لكفالة امتثال القوة التام لسياسة الأمم المتحدة بشـأن عدم التسامح إزاء الاستغلال والإساءة الجنسيين وإطلاع المجلس في حالة حدوث مثل هذا السلوك؛
    The State party has an obligation to take the necessary measures to ensure that similar violations do not occur in future. UN كما أنها ملزمة باتخاذ التدابير اللازمة لضمان عدم وقوع انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    The State party is urged to take the necessary measures to ensure the resumption of the activities of the Office of the Ombudsman and provide it with the human and financial resources in order to allow it to carry out its mandate. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة لضمان استئناف أنشطة مكتب أمين المظالم وتزويده بالموارد البشرية والمادية بغية تمكينه من النهوض بولايته.
    The State party is urged to take the necessary measures to ensure the resumption of the activities of the Office of the Ombudsman and provide it with the human and financial resources in order to allow it to carry out its mandate. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة لضمان استئناف أنشطة مكتب أمين المظالم وتزويده بالموارد البشرية والمادية بغية تمكينه من النهوض بولايته.
    199. Urge States to take the necessary measures to ensure respect for their obligations under international humanitarian law, particularly those relating to discrimination on the basis of race, colour, descent or national or ethnic origin; UN 199- نحث الدول على اتخاذ التدابير اللازمة لضمان احترام التزاماتها بمقتضى القانون الإنساني الدولي، ولا سيما التزاماتها المتصلة بالتمييز على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني؛
    The Committee reminds the State party of its duty to protect all persons under its jurisdiction, and particularly urges the State party to take the necessary measures to ensure that all acts of violence are prosecuted and that victims have access to effective remedies. UN تذكِّر اللجنة الدولةَ الطرفَ بواجبها حماية جميع الأشخاص المشمولين بولايتها القضائية، وتحث الدولة الطرف بصفة خاصة على اتخاذ التدابير اللازمة لضمان الملاحقة القضائية لجميع الأشخاص الذين يرتكبون أفعال عنف وتمكين الضحايا من الوصول إلى سبل انتصاف فعالة.
    The Committee encourages the State party to take the necessary measures to ensure its full implementation and operationalization. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة تفعيل تلك السياسة وتنفيذها بحذافيرها.
    UNFICYP has urged the Government to take the necessary measures to ensure that movement through the South Ledra checkpoint is not impeded or deterred. UN وحثت قوة اﻷمم المتحدة الحكومة على اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة عدم إعاقة أو الصد عن التنقل عبر نقطة تفتيش ليدرا الجنوبية.
    The Group of 77 and China wish to urge you to take the necessary measures to ensure that the officials concerned respect the regulations and rules and desist from such practices with immediate effect. UN وتود مجموعة الـ 77 والصين أن تحثكم على اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة أن يحترم الموظفون المعنيون النظام الأساسي والإداري ويقلعوا عن هذه الممارسات على الفور.
    8. Further requests the Secretary-General to take the necessary measures to ensure that United Nations and other personnel carrying out activities in fulfilment of the mandate of a United Nations operation are properly informed and suitably trained so as to enhance their security and effectiveness in accomplishing their functions; UN ٨ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يتخذ التدابير اللازمة لكفالة حصول موظفي اﻷمم المتحدة وغيرهم من اﻷفراد المرتبطين بها الذين يضطلعون بأنشطة على سبيل الوفاء بولاية إحدى عمليات اﻷمم المتحدة على المعلومات الملائمة والتدريب المناسب من أجل زيادة أمنهم وفعاليتهم في القيام بمهامهم؛
    26. The Advisory Committee recalls that in paragraph 11 of its resolution 53/227, the General Assembly requested the Secretary-General to take the necessary measures to ensure the full implementation of the decisions of the Assembly regarding the Qana incident and to report on that matter to the Assembly at its fifty-fourth session. UN 26 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة طلبت إلى الأمين العام في الفقرة 11 من قرارها 53/227 أن يتخذ التدابير اللازمة لكفالة التنفيذ التام لمقررات الجمعية فيما يتعلق بالحادث الذي وقع في قانا، وأن يقدم تقريرا بهذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين.
    18. Reiterates its request to the Executive Director to take the necessary measures to ensure compliance with UNFPA policies, rules and regulations. UN 18 - يكرر طلبه من المديرة التنفيذية أن تتخذ التدابير اللازمة لضمان الامتثال لسياسات الصندوق وقواعده وأنظمته.
    5. Requests the Secretary-General to take the necessary measures to ensure that the bids received through electronic means are not compromised and to report on this in his next report on procurement reform; UN ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ التدابير اللازمة لضمان ألا تتعرض العطاءات الواردة بالوسائل الالكترونية ﻷي تلاعب، وأن يقدم تقريرا عن هذه المسألة في تقريره المقبل عن إصلاح نظام الشراء؛
    11. Requests the Secretary-General to take the necessary measures to ensure full compliance of UNISFA with the United Nations zero tolerance policy on sexual exploitation and abuses and to keep the Council informed if cases of such conduct occur; UN 11 - يطلب إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير الضرورية لكفالة امتثال القوة التام لسياسة الأمم المتحدة التي تقضي بعدم التسامح إطلاقا إزاء الاستغلال والانتهاك الجنسيين، وإطلاع المجلس على ما قد يقع من تلك الحالات؛
    The State party has an obligation to take the necessary measures to ensure that similar violations do not occur in future. UN كما أنها ملزمة باتخاذ التدابير اللازمة لضمان عدم وقوع انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    The Committee also urges the State party to take the necessary measures to ensure greater cooperation between the central Government, the regional county administrative boards and the municipalities. UN وتحث اللجنة الدول الطرف أيضا على اتخاذ التدابير الضرورية لكفالة زيادة التعاون بين الحكومة المركزية ومجالس إدارة المقاطعات الإقليمية والبلديات.
    The Committee also calls upon the State party to take the necessary measures to ensure that returnee, refugee and internally displaced children are not denied access to education and identity documents, and are not discriminated in any other way on the basis of their ethnicity. UN وتدعو اللجنة أيضاً الدولة الطرف إلى اتخاذ التدابير الضرورية لضمان عدم حرمان الأطفال العائدين واللاجئين والمشردين داخلياً من إمكانية الحصول على التعليم ووثائق الهوية، وعدم ممارسة التمييز ضدهم بأي شكل آخر على أساس منشئهم الإثني.
    The new code requires judges, at all stages of the court proceedings, to investigate the allegations of violence used against individuals during their apprehension or in detention, and to take the necessary measures to ensure the safety of those concerned pursuant to the law. UN ويفرض القانون الجديد على القضاة، في جميع مراحل إجراءات المحكمة، التحقق من مزاعم العنف المستخدمة ضد الأفراد أثناء القبض عليهم أو المحتجزين، واتخاذ التدابير اللازمة لضمان سلامتهم وفقاً للقانون.
    35. In addition to legislation already in force, two bills were being examined in Parliament: one, which concerned equal opportunities for men and women, expressly required the authorities to take the necessary measures to ensure gender parity. UN 35- وبموازة التشريع الساري بالفعل، تجدر الإشارة إلى مشروعي قانونين تجري دراستهما في البرلمان. والأول، الذي ينصب على تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة، يلزم السلطات صراحة باتخاذ التدابير اللازمة لكفالة المساواة بين الجنسين.
    May this awareness encourage Governments to take the necessary measures to ensure the well-being of families. UN ونأمل بأن يشجع هذا الوعي الحكومات على اتخاذ التدابير الضرورية لضمان رفاه اﻷسر.
    The Frente POLISARIO delegation stressed that it would be up to the Security Council to take the necessary measures to ensure respect of the referendum results. UN وشدد وفد بوليساريو على ضرورة أن يكون مجلس الأمن هو الجهة التي يعود إليها أمر اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة احترام نتائج الاستفتاء.
    The Committee urges the State party to take the necessary measures to ensure that the restrictions imposed on freedom of opinion and expression are in line with the provisions of the Covenant. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ التدابير الضرورية لضمان أن تكون التقييدات المفروضة على حرية الرأي والتعبير متفقة مع أحكام العهد.
    The Committee requested the Government to take the necessary measures to ensure that the prohibitions are extended to girls under 18 years of age and to boys. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تتخذ التدابير اللازمة لكفالة أن يشمل الحظر الفتيات دون سن الثامنة عشرة، شأنهن في ذلك شأن الفتيان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد