ويكيبيديا

    "to terrorist acts" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على الأعمال الإرهابية
        
    • بالأعمال الإرهابية
        
    • للأعمال الإرهابية
        
    • إلى الأعمال الإرهابية
        
    • على أعمال إرهابية
        
    • لارتكاب أعمال إرهابية
        
    • لأعمال إرهابية
        
    • الى اﻷعمال اﻹرهابية
        
    • بأعمال الإرهاب
        
    • لأعمال الإرهاب
        
    • إلى أعمال إرهابية
        
    • ما بأعمال إرهابية
        
    • للعمل الإرهابي
        
    • لبعض الأعمال الإرهابية
        
    • لتشمل الأعمال الإرهابية
        
    Spain has never renounced the rule of law or international law in its response to terrorist acts. UN غير أنها لم تُخلّ قط بسيادة القانون أو بالقانون الدولي في ردها على الأعمال الإرهابية.
    Does the article also apply to terrorist acts planned or financed in China which are carried out in another country? UN فهل تنطبق المادة أيضا على الأعمال الإرهابية التي يتم تخطيطها أو تمويلها في الصين وتُنفذ في بلد آخر؟
    One chapter of the draft bill on counter-terrorism covers all matters relating to terrorist acts and related activities. UN يتضمن مشروع قانون مكافحة الإرهاب في أحد فصوله كل ما يتعلق بالأعمال الإرهابية والأنشطة المتصلة بالإرهاب.
    In light of Article 24, wilful terrorism financing is not ancillary to terrorist acts. UN وفي ضوء المادة 24، لا يعد تمويل الإرهاب عمدا أمرا تبعيا للأعمال الإرهابية.
    These texts do not make any reference to terrorist acts. UN وبالفعل، فإن هذه القوانين لا تتضمن أي إشارة إلى الأعمال الإرهابية.
    In Swiss law there are many penal norms applicable to terrorist acts and their financing. UN في القانون السويسري، تطبق قوانين جنائية عديدة على الأعمال الإرهابية وتمويلها.
    It contained no specific provision relating to terrorism. However, the following provisions were applicable, in particular, to terrorist acts: UN ورغم أنه لا ينص على أحكام محددة متصلة بالإرهاب، إلا أن الأحكام التالية تنطبق بشكل خاص على الأعمال الإرهابية:
    She expressed some doubt as to whether an absolute ban on a military response to terrorist acts would be accepted by some countries. UN وأعربت عن شكها فيما إذا كانت بعض البلدان ستقبل بحظر مطلق على الرد العسكري على الأعمال الإرهابية.
    The Penal Code contains provisions that can be applied to terrorist acts. UN ويتضمن القانون الجنائي أحكاما تنطبق على الأعمال الإرهابية.
    The Penal Code contains also provisions that can be applied to terrorist acts. UN ويضم القانون الجنائي أيضا أحكاما يمكن تطبيقها على الأعمال الإرهابية.
    Finland has signed all twelve UN Conventions related to terrorist acts and has ratified ten of them. UN وقَّعت فنلندا على جميع اتفاقات الأمم المتحدة الاثنتي عشرة المتعلقة بالأعمال الإرهابية وصدقت على عشر منها.
    Legislation with respect to terrorist acts and financing of terrorism UN التشريعات المتعلقة بالأعمال الإرهابية وتمويل الإرهاب
    The same arrangement has been applied with respect to terrorist acts and forewarning of them. UN ويطبق نفس الترتيب فيما يتعلق بالأعمال الإرهابية والتحذير من وقوعها مقدما.
    We call on all Syrian parties to commit to putting an end to terrorist acts perpetrated by Al-Qaida, its affiliates and other terrorist organizations. UN وندعو جميع الأطراف السورية إلى الالتزام بوضع حد للأعمال الإرهابية التي يرتكبها تنظيم القاعدة والمنتسبون إليه والمنظمات الإرهابية الأخرى.
    Such activities were a threat to the lives, security and human rights of people living in a peaceful country, and were often akin to terrorist acts in their indiscriminate effects. UN وهذه الأنشطة تهدد أرواح الناس الذين يعيشون في البلدان المسالمة وأمنهم وحقوقهم الإنسانية ، وهي كثيرا ما تكون مشابهة للأعمال الإرهابية في آثارها العشوائية.
    These economic problems provided fertile ground for political dissent, which some forces attempted to use in order to oppose the process of change within the country through means that included resorting to terrorist acts. UN وقد شكلت هذه الصعوبات الاقتصادية تربة خصبة للاحتجاج حاولت بعض القوى استغلالها للاعتراض على عملية التغيير التي يمر بها البلد، بما في ذلك اللجوء إلى الأعمال الإرهابية.
    There is also no realistic danger that Liechtenstein could be used as a safe haven by persons connected with incitement to terrorist acts. UN ولا يوجد أيضا خطر حقيقي بإمكانية استخدام ليختنشتاين ملاذا آمنا من أشخاص تكون لهم صلة بالتحريض على أعمال إرهابية.
    Oman is taking a number of measures that are designed to prevent the provision of a safe haven to persons who have been proven to be involved in incitement to terrorist acts, including the following: UN تقوم السلطنة بعدد من الإجراءات التي تمنع توافر ملاذات آمنة لأشخاص ثبت تورطهم في التحريض لارتكاب أعمال إرهابية وهي:
    A State may not institute such measures unless that State has been subjected to terrorist acts that would justify them. UN ولا يجوز لأي دولة أن تتخذ تدابير كهذه إلا إذا تعرضت تلك الدولة لأعمال إرهابية تبرر اتخاذها.
    The declaration under consideration should refer to terrorist acts that transcended borders and endangered the security of nations; in that connection, there was a need to define international terrorism. UN وينبغي أن يشير اﻹعلان الذي هو قيد الدراسة الى اﻷعمال اﻹرهابية التي تتجاوز الحدود وتهدد أمن الدول؛ وفي هذا الصدد، هناك حاجة الى تعريف اﻹرهاب الدولي.
    The above-mentioned provisions will be applied without exception to requests relating to terrorist acts. UN وتطبق الأحكام المذكورة أعلاه بدون استثناء على الطلبات المتصلة بأعمال الإرهاب.
    The international community must also take account of the greater vulnerability of certain States to terrorist acts and help them to reinforce their national and regional anti-terrorist capacity. UN وأضاف أن المجتمع الدولي عليه أيضا مراعاة أن دولا معينة تكون فريسة أسهل لأعمال الإرهاب وأنه يجب مساعدتها على تعزيز قدراتها الوطنية والإقليمية لمناهضة الإرهاب.
    I said, I'm innocent! But foul thoughts lead to terrorist acts like this! Open Subtitles قلت أني بريء ، لكن الأفكار الغبية تؤدي إلى أعمال إرهابية كهذه
    During the Regional Liaison Intelligence Officers (RILO) meeting held in Oslo, Norway, in November 2001, it was agreed that all information which is available to Customs and which, in the opinion of the holding officer, may in any way be relative to terrorist acts, be transmitted to the RILO office in the region through the Customs Enforcement Network (CEN) of the World Customs Organization. UN وخلال اجتماع ضباط الاتصالات الاستخبارية الإقليمية المعقود في أوسلو بالنرويج في تشرين الثاني/نوفمبر 2001، اتفق على أن تحال جميع المعلومات المتاحة للجمارك والتي قد تكون، في رأي الضابط المسؤول، ذات علاقة ما بأعمال إرهابية إلى مكتب الاتصالات الاستخبارية الإقليمية في المنطقة عن طريق شبكة الإنفاذ في مجال الجمارك التابعة لمنظمة الجمارك العالمية.
    3. The different preparatory activities leading up to terrorist acts are typified as " terrorist offences " . Such activities range from conspiracy to commission. UN 3 - وتعتبر " جرائم إرهابية " مختلف أشكال الإعداد للعمل الإرهابي ابتداء من مرحلة التآمر حتى مرحلة ارتكاب الفعل.
    38. Some preparatory activities were started regarding response to terrorist acts and related emergencies at nuclear installations The first steps of this activity, which will involve Member States, will be a modification of the emergency plans to take account of potential terrorist acts on nuclear facilities. UN 38 - وقد بدأ تنفيذ بعض الأنشطة التحضيرية فيما يتعلق بالاستجابة لبعض الأعمال الإرهابية وحالات الطوارئ في المنشآت النووية. والخطوات الأولى من هذا النشاط التي تشمل الدول الأعضاء ستتمثل في تعديل خطط الطوارئ لتشمل الأعمال الإرهابية المحتملة التي تستهدف المرافق النووية.
    These contemporary examples present possibilities for expanding criminal offences to terrorist acts with corresponding severe penalties and sentences. UN وتتيح هذه الأمثلة الراهنة إمكانيات لتوسيع نطاق الأفعال الإجرامية لتشمل الأعمال الإرهابية ومقابلتها بعقوبات وأحكام ملائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد