ويكيبيديا

    "to the ability to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى القدرة على
        
    • على القدرة على
        
    • في القدرة على
        
    • للقدرة على
        
    • يتعلق بالقدرة على
        
    Increased output due to the ability to clear officers more effectively through the Galaxy system UN ترجع الزيادة في النواتج إلى القدرة على إجازة الموظفين بمزيد من الفعالية عن طريق نظام غالاكسي
    Operational sustainability refers to the ability to assume required administrative tasks effectively. UN وتشير عبارة الاستدامة التشغيلية إلى القدرة على الاضطلاع بالمهام الإدارية اللازمة بفعالية.
    Leadership refers to the ability to articulate political agendas and translate them into policies and actions. UN بينما تشير القيادة إلى القدرة على إعداد برامج سياسية وترجمتها إلى سياسات عامة وإجراءات عملية.
    However, there was increasing pressure on budgets, and it was noted that there was a limit to the ability to absorb the costs of inflation and to continue to provide effective administration and financial support and, in particular, to ensure the proper functioning of internal controls. UN بيد أنه كانت هناك ضغوط متزايدة على الميزانيات، إضافة إلى أنه لوحظ أن ثمة قيدا على القدرة على استيعاب تكاليف التضخم والاستمرار في توفير اﻹدارة الفعالة والدعم المالي والاستمرار بخاصة في كفالة اﻷداء السليم لعمليات المراقبة الداخلية.
    With respect to forest management, issues of land tenure are among the institutional considerations that are central to the ability to design and effectively use these policy tools. UN وفيما يتعلق بإدارة الغابات فإن قضايا حيازة اﻷراضي هي من بين الاعتبارات المؤسسية ذات اﻷهمية المركزية في القدرة على تصميم أدوات السياسة هذه واستغلالها بفعالية.
    Basic science is critical to the ability to understand both the phenomena and the efforts to affect the phenomena. UN العلوم الأساسية ضرورية جداً للقدرة على فهم كلٍ من الظاهرة والجهود اللازمة للتأثير عليها.
    In addition to the ability to detect abuse and stealthy breaches, such a system will provide the ability to analyse the root cause of intrusions after their discovery and to determine their scope. UN وبالإضافة إلى القدرة على تعقب الانتهاكات الضارة والتلصصية، فإن هذا النظام سيتيح القدرة على تحليل الأسباب الجذرية لعمليات الاقتحام بعد اكتشافها وتحديد نطاقها.
    He further stated that the success of the teams was, in large measure, due to the ability to assign specialist officers across the teams flexibly, including to field missions or to projects in specialist areas to meet the constantly changing scenarios that peacekeeping operations presented. UN وذكر كذلك أن نجاح الأفرقة يُعزى، بقدر كبير، إلى القدرة على نقل الضباط المتخصصين من فريق إلى آخر بمرونة، بما في ذلك نقلهم إلى بعثات ميدانية أو مشاريع في مجالات متخصصة لمواجهة الأوضاع التي ما تفتأ تتغير في عمليات حفظ السلام.
    As such, governance refers to the ability to manage the economy, mobilize resources, ensure a degree of social justice, promote an enabling environment for individual pursuits and ensure peace and security. UN فالحكم، من هذا المنطلق، يشير إلى القدرة على معالجة الاقتصاد وتعبئة الموارد وكفالة قدر ما من العدالة الاجتماعية وتشجيع تهيئة بيئة مواتية للمساعي الفردية وضمان السلام والأمن.
    As such, governance refers to the ability to manage the economy, mobilize resources, ensure a degree of social justice, promote an enabling environment for individual pursuits, as well as ensuring peace and security. UN ويشير الحكم، من هذا المنطلق، إلى القدرة على إدارة الاقتصاد وتعبئة الموارد وكفالة قدر من العدالة الاجتماعية وتهيئة بيئة ملائمة للجهود الفردية وكفالة السلام والأمن أيضا.
    30. Maturity refers to the ability to understand and assess the implications of a particular matter, and must therefore be considered when determining the individual capacity of a child. UN 30- ويشير النضج إلى القدرة على فهم وتقييم آثار مسألة معينة، وبالتالي يجب النظر فيه عند تحديد القدرة الفردية للطفل.
    Ghana looked forward to receiving that assistance to enable it to move from mere exports of raw materials to the ability to process those products, something that would make a difference in the lives of the people. UN وتتطلع غانا إلى تلقي المساعدة التي تمكنها من الانتقال من مجرد تصدير المواد الخام إلى القدرة على تجهيز تلك المنتجات، وهو أمر من شأنه أن يحدث تغييرا إيجابيا في حياة الناس.
    30. Maturity refers to the ability to understand and assess the implications of a particular matter, and must therefore be considered when determining the individual capacity of a child. UN 30- ويشير النضج إلى القدرة على فهم وتقييم آثار مسألة معينة، وبالتالي يجب النظر فيه عند تحديد القدرة الفردية للطفل.
    The Committee notes that the success is attributed in large measure to the ability to flexibly assign specialist officers from across the teams to field missions or to projects in specialist areas in order to meet changing scenarios. UN وتلاحظ اللجنة أن النجاح يعزى بقدر كبير إلى القدرة على التصرف بمرونة حيال تعيين موظفين متخصصين من جميع الأفرقة في البعثات الميدانية أو في المشاريع المضطلع بها في مجالات متخصصة، استجابة للسيناريوهات المتغيرة.
    Different types of power have been identified: " power over " refers to the ability to influence and coerce; " power to " refers to the ability to organize and change existing hierarchies; " power with " refers to the increase in power derived from collective action; and " power within " refers to an increase in individual consciousness. UN وقد حددت أشكال مختلفة من القدرة: " القدرة المسيطرة " التي تشير إلى القدرة على التأثير والإكراه؛ و " القدرة على " التي تشير إلى القدرة على تنظيم وتغيير التسلسل الهرمي القائم؛ و " القدرة مع " التي تشير إلى تزايد القوة المستمد من العمل الجماعي؛ و " القدرة من خلال " التي تشير إلى ازدياد وعي الفرد.
    If, however, the term “marginalized families” were applied to the ability to function as a family, as opposed to class, ethnic or racial differentiation, then such marginalization would count as the major root cause of child exploitation. UN ومع ذلك، إذا طُبق مصطلح " اﻷسر المهمشة " على القدرة على أداء وظائف اﻷسرة، مقارنة بالتباين الطبقي أو العرقي أو العنصري، فإن هذا التهميش يشكل السبب الجذري الرئيسي لاستغلال اﻷطفال.
    However, there was increasing pressure on budgets, and it was noted that there was a limit to the ability to absorb the costs of inflation and to continue to provide effective administrative and financial support and, in particular, to ensure the proper functioning of internal controls. UN بيد أنه كانت هناك ضغوط متزايدة على الميزانيات، إضافة إلى أنه لوحظ أن ثمة قيدا على القدرة على استيعاب تكاليف التضخم والاستمرار في توفير الإدارة الفعالة والدعم المالي والاستمرار بخاصة في كفالة الأداء السليم لعمليات المراقبة الداخلية.
    As explained by Ms. María Soledad Cisternas Reyes, Vice-Chair of the Committee on the Rights of Persons with Disabilities, the right to education is a corner stone to the ability to exercise all other rights. UN فقد بيّنت السيدة ماريا سوليداد سيسترناس رييس، نائب رئيس اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، أن الحق في التعليم ركن أساسي في القدرة على ممارسة جميع الحقوق الأخرى.
    Literacy and understanding contribute to the ability to vote in political elections, read laws, policies and reports, and share ideas and perspectives. UN والإلمام بالقراءة والكتابة، إلى جانب الفهم، يساهمان في القدرة على التصويت في الانتخابات السياسية، بالإضافة إلى قراءة القوانين والسياسات والتقارير، وتبادل الأفكار والآراء.
    86. The need to develop institutional capacity commensurate with the demands placed upon the African Union is crucial to the ability to implement the African Peace and Security Architecture. UN 86 - وللحاجة إلى تنمية قدرات مؤسسية تتناسب مع ما يطلب من الاتحاد الأفريقي دور حاسم بالنسبة للقدرة على تنفيذ الهيكل الأفريقي للسلام والأمن.
    (b) Science and technology are critical to the ability to understand both the phenomena and the efforts to affect the phenomena; UN (ب) العلم والتكنولوجيا أساسيان للقدرة على فهم الظواهر وللجهود الرامية إلى التأثير على هذه الظواهر؛
    The setback in the recent negotiations in Geneva raises questions with respect to the ability to establish a just and equitable global trade system that takes into account the legitimate aspirations of developing countries, the most vulnerable in the world economy. UN إن الانتكاس الذي حصل مؤخرا للمفاوضات في جنيف يثير تساؤلات فيما يتعلق بالقدرة على إنشاء نظام تجاري وعالمي منصف ويأخذ بعين الاعتبار التطلعات المشروعة للبلدان النامية، وهي أكثر البلدان المعرضة للخطر في الاقتصاد العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد