Even though sustainable development does not represent the focus of any of these institutions, the discharge of their functions indirectly contributes to the achievement of sustainable development. | UN | وبالرغم من أن التنمية المستدامة لا تمثل محور تركيز أي من هذه المؤسسات، فإن أداء وظائفها يساهم بصورة غير مباشرة في تحقيق التنمية المستدامة. |
The resources of the oceans and seas can make significant contributions to the achievement of sustainable development. | UN | ويمكن لموارد المحيطات والبحار أن تسهم بشكل ملموس في تحقيق التنمية المستدامة. |
My delegation is convinced that the successful implementation of NEPAD is central to the achievement of sustainable development for Africa. | UN | ووفد بلدي على اقتناع بأن تنفيذ الشراكة بنجاح يمثل عنصرا أساسيا في تحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا. |
Poverty eradication is central to the achievement of sustainable development. | UN | ويعد القضاء على الفقر أمرا أساسيا لتحقيق التنمية المستدامة. |
Meeting the primary healthcare needs and the nutritional requirements of children is fundamental to the achievement of sustainable development. | UN | وتكتسي تلبية احتياجات الرعاية الصحية الأولية والمتطلبات الغذائية للأطفال أهمية أساسية بالنسبة لتحقيق التنمية المستدامة. |
Their participation must be fundamental to the achievement of sustainable development. | UN | فمشاركة المرأة لا بد وأن تكون أمرا جوهريا لتحقيق التنمية المستدامة. |
:: Produce a politically binding outcome document that recommits Governments to the achievement of sustainable development. | UN | :: إصدار وثيقة ختامية ملزمة من الناحية السياسية تُجدد التزام الحكومات بتحقيق التنمية المستدامة |
In Nigeria's view, the value and quality of partnerships should be such as to contribute meaningfully to the achievement of sustainable development. | UN | وترى نيجيريا أن قيمة ونوعية الشراكات لا بُد أن تدفع إلى المساهمة الملموسة في تحقيق التنمية المستدامة. |
The implementation of these recommendations, my delegation believes, will also add high value to the achievement of sustainable development in Africa. | UN | ويعتقد وفد بلادي أن تنفيذ هذه التوصيات سيسهم بالكثير في تحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا. |
Trade had been identified as an engine for development and growth, and should contribute to the achievement of sustainable development and poverty alleviation. | UN | واعتُبرت التجارة محركاً للتنمية والنمو ورُئي أنها ينبغي أن تساهم في تحقيق التنمية المستدامة والحد من الفقر. |
Trade had been identified as an engine for development and growth, and should contribute to the achievement of sustainable development and poverty alleviation. | UN | واعتُبرت التجارة محركاً للتنمية والنمو ورُئي أنها ينبغي أن تساهم في تحقيق التنمية المستدامة والحد من الفقر. |
The final section concludes with seven " paths to sustainability " that define the contributions of the new framework for the Programme of Action beyond 2014 to the achievement of sustainable development. | UN | ويختتم الفرع الأخير بسبعة ' ' مسارات صوب الاستدامة`` تحدد مساهمات الإطار الجديد لبرنامج العمل لما بعد عام 2014 في تحقيق التنمية المستدامة. |
We recognize that the active participation of the private sector can contribute to the achievement of sustainable development, including through the important tool of public-private partnerships. | UN | ونسلم بأن مشاركة القطاع الخاص على نحو فعال يمكن أن تسهم في تحقيق التنمية المستدامة بسبل منها الشراكات بين القطاعين العام والخاص، وهي أداة هامة في هذا المجال. |
We call for enhanced support for sustainable tourism activities and relevant capacity-building in developing countries in order to contribute to the achievement of sustainable development. | UN | وندعو إلى تعزيز الدعم المقدم لأنشطة السياحة المستدامة وبناء القدرات في هذا المجال في البلدان النامية من أجل المساهمة في تحقيق التنمية المستدامة. |
At the national level, scores of countries have set up ministries and other institutions devoted to the achievement of sustainable development. | UN | وعلى الصعيد الوطني، قام عشرات البلدان بإنشاء وزارات ومؤسسات مكرسة لتحقيق التنمية المستدامة. |
Women’s empowerment is therefore an imperative for gender equality and absolutely essential to the achievement of sustainable development. | UN | لذلك، فإن تمكين المرأة مسألة لا بد منها بالنسبة للمساواة بين الجنسين ولها أهمية مطلقة بالنسبة لتحقيق التنمية المستدامة. |
He said that eradicating poverty and promoting sustainable livelihoods were central to the achievement of sustainable development. | UN | وقال إن إزالة الفقر وتعزيز أساليب العيش المستدامة أمران أساسيان لتحقيق التنمية المستدامة. |
The programme contributes to the achievement of internationally agreed development goals in the area of gender equality and the empowerment of women, recognizing that gender equality is pivotal to the achievement of sustainable development in all its dimensions. | UN | ويساهم البرنامج في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وهو يسلم بأن المساواة بين الجنسين أمر أساسي لتحقيق التنمية المستدامة بجميع أبعادها. |
In particular, they had played a key role in establishing the new social and economic infrastructure that was vital to the achievement of sustainable development by qualitatively improving information exchange. | UN | وقد لعبت تلك التكنولوجيات بصفة خاصة دورا رئيسيا في إنشاء الهياكل الأساسية الاجتماعية والاقتصادية الجديدة التي تعد مهمة للغاية لتحقيق التنمية المستدامة عن طريق إحداث تحسن نوعي في تبادل المعلومات. |
The African Union has been playing a major role in the prevention and mediation of various conflicts in Africa with a view to ensuring peace and security, as well as creating an atmosphere conducive to the achievement of sustainable development throughout the continent. | UN | ولا يزال الاتحاد الأفريقي يضطلع بدور رئيسي في أنشطة منع نشوب الصراعات المختلفة في أفريقيا والتوسط لحلها، بغية ضمان السلام والأمن، ولتهيئة مناخ مؤات لتحقيق التنمية المستدامة في جميع أنحاء القارة. |
Its scientists additionally convene and participate in national and international processes relating to the achievement of sustainable development. | UN | وينظم علماء المركز، بالإضافة إلى ذلك، ويحضرون عمليات تتعلق بتحقيق التنمية المستدامة. |
The current multiple crises, particularly the food crises, climate change and economic and financial crises, pose serious threats to the achievement of sustainable development and internationally agreed development goals. | UN | والأزمات المتعددة الحالية، ولا سيما أزمات الغذاء وأزمة تغير المناخ والأزمات الاقتصادية والمالية، تشكل تهديدات خطيرة على تحقيق التنمية المستدامة والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |