ويكيبيديا

    "to the achievements" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في الوقت نفسه بإنجازات
        
    • إلى إنجازات
        
    • إلى منجزات
        
    • في إنجازات
        
    • في الإنجازات التي تحققت
        
    • الى منجزات
        
    • بمنجزات
        
    • باﻹنجازات التي حققتها
        
    • إلي الإنجازات التي حققتها
        
    • إلى انجازات
        
    • إلى الإنجازات التي حققها
        
    • لانجازات
        
    • لإنجازات
        
    • بالانجازات التي حققتها
        
    • في منجزات
        
    Recognizing that full implementation of the Peace Agreement is not yet complete, while paying tribute to the achievements of the authorities at State and entity level in Bosnia and Herzegovina and of the international community in the twelve years since the signing of the Peace Agreement, UN وإذ يعترف بأن التنفيذ الكامل لاتفاق السلام لم يكتمل بعد، وإذ يشيد في الوقت نفسه بإنجازات السلطات على صعيد الدولة والكيانين في البوسنة والهرسك وبإنجازات المجتمع الدولي في الاثنتي عشرة سنة التي أعقبت توقيع اتفاق السلام،
    Recognizing that full implementation of the Peace Agreement is not yet complete, while paying tribute to the achievements of the authorities at State and entity level in Bosnia and Herzegovina and of the international community in the twelve years since the signing of the Peace Agreement, UN وإذ يعترف بأن التنفيذ الكامل لاتفاق السلام لم يكتمل بعد، وإذ يشيد في الوقت نفسه بإنجازات السلطات على صعيد الدولة والكيانين في البوسنة والهرسك وبإنجازات المجتمع الدولي في الاثنتي عشرة سنة التي أعقبت توقيع اتفاق السلام،
    Recognizing that full implementation of the Peace Agreement is not yet complete, while paying tribute to the achievements of the authorities at State and entity level in Bosnia and Herzegovina and of the international community in the eleven years since the signing of the Peace Agreement, UN وإذ يعترف بأن التنفيذ الكامل لاتفاق السلام لم يتحقق بعد، وإذ يشيد في الوقت نفسه بإنجازات السلطات على صعيد الدولة والكيانات في البوسنة والهرسك وبإنجازات المجتمع الدولي في الإحدى عشرة سنة التي أعقبت توقيع اتفاق السلام،
    Many statements also referred to the achievements of the Commission, as well as the need to preserve or improve upon its positive features and elements. UN وأشارت تصريحات عديدة أيضاً إلى إنجازات اللجنة وإلى ضرورة المحافظة على سماتها وعناصرها الإيجابية أو تحسينها.
    Many representatives drew attention to the achievements of the Montreal Protocol during the two decades of its existence. UN ووجه كثير من الممثلين الاهتمام إلى منجزات بروتوكول مونتريال أثناء فترة العشرين سنة منذ وضع هذا البروتوكول.
    I wish also to thank your predecessor, Mr. Didier Opertti, for his leadership and his personal contribution to the achievements of the fifty-third session. UN وأود أيضا أن أشكر سلفكم، السيد ديديير أوبيرتي، علــى قيادتــه وإسهامــه الشخصي في إنجازات الدورة الثالثة والخمسين.
    I would like to begin by stressing the central role played by the United Nations in the response to the HIV pandemic, its key contribution to the achievements made to date, and the important leadership of the Organization in improving the response in the future. UN وأود أن أبدا بالتشديد على الدور المركزي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في التصدي لوباء فيروس نقص المناعة البشرية وإسهامها الرئيسي في الإنجازات التي تحققت حتى الآن وأهمية القيادة التي تمارسها المنظمة في تحسين التصدي للوباء مستقبلا.
    Recognizing that full implementation of the Peace Agreement is not yet complete, while paying tribute to the achievements of the authorities at State and entity level in Bosnia and Herzegovina and of the international community in the eleven years since the signing of the Peace Agreement, UN وإذ يعترف بأن التنفيذ الكامل لاتفاق السلام لم يتحقق بعد، وإذ يشيد في الوقت نفسه بإنجازات السلطات على صعيد الدولة والكيانات في البوسنة والهرسك وبإنجازات المجتمع الدولي في الإحدى عشرة سنة التي أعقبت توقيع اتفاق السلام،
    Recognizing that full implementation of the Peace Agreement is not yet complete, while paying tribute to the achievements of the authorities at State and entity level in Bosnia and Herzegovina and of the international community in the fourteen years since the signing of the Peace Agreement, UN وإذ يعترف بأنه لم يجر بعد تنفيذ اتفاق السلام تنفيذا كاملا، وإذ يشيد في الوقت نفسه بإنجازات السلطات على صعيد الدولة والكيانين في البوسنة والهرسك وبإنجازات المجتمع الدولي في السنوات الأربع عشرة التي أعقبت توقيع اتفاق السلام،
    Recognizing that full implementation of the Peace Agreement is not yet complete, while paying tribute to the achievements of the authorities at State and entity level in Bosnia and Herzegovina and of the international community in the twelve years since the signing of the Peace Agreement, UN وإذ يعترف بأن التنفيذ الكامل لاتفاق السلام لم يكتمل بعد، وإذ يشيد في الوقت نفسه بإنجازات السلطات على صعيد الدولة والكيانين في البوسنة والهرسك وبإنجازات المجتمع الدولي في الاثنتي عشرة سنة التي أعقبت توقيع اتفاق السلام،
    Recognizing that full implementation of the Peace Agreement is not yet complete, while paying tribute to the achievements of the authorities at State and entity level in Bosnia and Herzegovina and of the international community in the fourteen years since the signing of the Peace Agreement, UN وإذ يعترف بأنه لم يجر بعد تنفيذ اتفاق السلام تنفيذا كاملا، وإذ يشيد في الوقت نفسه بإنجازات السلطات على صعيد الدولة والكيانين في البوسنة والهرسك وبإنجازات المجتمع الدولي في السنوات الأربع عشرة التي أعقبت توقيع اتفاق السلام،
    Recognizing that full implementation of the Peace Agreement is not yet complete, while paying tribute to the achievements of the authorities at State and entity level in Bosnia and Herzegovina and of the international community in the thirteen years since the signing of the Peace Agreement, UN وإذ يعترف بأنه لم يجر بعد تنفيذ اتفاق السلام على النحو الكامل، وإذ يشيد في الوقت نفسه بإنجازات السلطات على صعيد الدولة والكيانين في البوسنة والهرسك وبإنجازات المجتمع الدولي في السنوات الثلاث عشرة التي أعقبت توقيع اتفاق السلام،
    Recognizing that full implementation of the Peace Agreement is not yet complete, while paying tribute to the achievements of the authorities at State and entity level in Bosnia and Herzegovina and of the international community in the thirteen years since the signing of the Peace Agreement, UN وإذ يعترف بأنه لم يجر بعد تنفيذ اتفاق السلام على النحو الكامل، وإذ يشيد في الوقت نفسه بإنجازات السلطات على صعيد الدولة والكيانين في البوسنة والهرسك وبإنجازات المجتمع الدولي في السنوات الثلاث عشرة التي أعقبت توقيع اتفاق السلام،
    35. Cuba referred to the achievements and political will of Uruguay in the fight against poverty. UN 35- وأشارت كوبا إلى إنجازات أوروغواي وإرادتها السياسية لمكافحة الفقر.
    Peace, and even the survival of mankind itself, owe a great deal to the achievements of the United Nations. UN والسلام، بل حتى بقاء البشرية نفسها يرجع الفضل فيهما بقدر كبير إلى منجزات الأمم المتحدة.
    H expressed thanks also to the President for her able leadership and her substantial contribution to the achievements of the session. UN وأعرب عن شكره أيضاً للرئيسة لقيادتها المتمكنة ومساهمتها الجوهرية في إنجازات الدورة.
    Requests that UNFPA report annually on the global and regional interventions as part of the annual report of the Executive Director, summarizing the contributions of the results and resources of the global and regional interventions to the achievements under the strategic plan, 2014-2017; UN 4 - يطلب إلى الصندوق أن يقدم تقريراً سنوياً عن التدخلات العالمية والإقليمية كجزء من التقرير السنوي للمدير التنفيذي، يلخّص إسهامات نتائج التدخلات العالمية والإقليمية ومواردها في الإنجازات التي تحققت في إطار الخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2017؛
    References were made to the achievements of the international conferences in Mexico and Copenhagen. UN ٣١ - ووردت إشارات الى منجزات المؤتمرين الدوليين المعقودين في المكسيك وكوبنهاغن.
    We would like to pay tribute in particular to the achievements and dedication of the late High Commissioner for Human Rights, Sergio Vieira de Mello. UN ونود أن نشيد على وجه الخصوص بمنجزات وتفاني المفوض السامي الراحل لحقوق الإنسان، سيرجيو فييرا دي ميلو.
    The draft resolution welcomes and gives full support to the achievements of the peace process so far and points to the need to proceed with negotiations with a view to achieving a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East. UN ويرحب مشروع القرار باﻹنجازات التي حققتها عملية السلام حتى اﻵن ويدعمها دعما تاما. ويشير إلى ضرورة السير قدما بالمفاوضات بغية التوصل إلى سلام شامل وعادل ودائم في الشرق اﻷوسط.
    Her delegation would set out its ideas systematically in order to provide added value to the achievements of the Sierra Leone process. UN واختتمت كلمتها قائلة إن وفد بلادها سيضع أفكاره بصورة مرتبة بحيث تضيف قيمة إلي الإنجازات التي حققتها عملية سيراليون.
    Taking note of the significant reforms of the Organization, the resolution referred specifically to the achievements of the Director-General in driving it through a major organizational and programmatic transformation. UN وأحاط القرار علما بما شهدته المنظمة من اصلاحات وأشار على وجه التحديد إلى انجازات المدير العام في الاجتياز بها عبر تحوّل تنظيمي وبرنامجي كبير.
    71. The representative of Colombia drew attention to the achievements of his country with respect to illicit crop eradication, both compulsory and voluntary. UN 71- ولفت ممثل كولومبيا الانتباه إلى الإنجازات التي حققها بلده في الإبادة الإجبارية والطوعية للمحاصيل غير المشروعة.
    The need to give practical effect to the achievements of the international community in enacting new laws and regulations designed to combat crime should be pursued, so as to strengthen the rule of law. UN وينبغي متابعة الحاجة إلى إعطاء تأثير عملي لانجازات المجتمع الدولي في مجال إصدار قوانين ولوائح جديدة مصممة لمكافحة الجريمة، من أجل تعزيز سيادة القانون.
    But she did find that she was being honored at an award show dedicated to the achievements of young people in the entertainment business. Open Subtitles ولكنّها قد اكتشفت أنّه سيتم تشريفها بجائزة لإنجازات الشبّان في صناعة الترفيه
    Under the draft resolution, the Assembly would welcome and give full support to the achievements of the peace process so far. UN وبموجب مشروع القرار، ترحب الجمعية العامة بالانجازات التي حققتها عملية السلام حتى اﻵن وتؤيدها تأييدا تاما.
    Likewise, UNV, as a matter of policy, will build its involvement in joint evaluations as a way of strengthening partnerships with other agencies and contributing to a more adequate reflection of UNV contributions to the achievements of United Nations agencies and organizations. UN وبالمثل، سيتبع برنامج متطوعي الأمم المتحدة سياسة الدخول كطرف في التقييمات المشتركة من أجل تعزيز شراكاته مع سائر الوكالات وسيسعى إلى اقتطاع حصة أكبر في منجزات وكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد