ويكيبيديا

    "to the advancement" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في النهوض
        
    • بالنهوض بالمرأة
        
    • للنهوض بالمرأة
        
    • في تقدم
        
    • على النهوض بالمرأة
        
    • إلى النهوض بالمرأة
        
    • بشأن النهوض
        
    • على التقدم في
        
    • سبيل تقدم
        
    • في تعزيز برنامج
        
    • في طريق تقدم
        
    • تحول دون النهوض بالمرأة
        
    • بقضية النهوض
        
    • في وجه تقدم
        
    • في دفع عجلة
        
    Those resources will indeed contribute to the advancement of the MDGs. UN وتلك الموارد ستسهم فعلا في النهوض بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    It was important that such research and training was conducted from developing countries as they were confronted with major challenges to the advancement of women. UN وأضاف أنه من المهم إجراء البحث والتدريب من داخل البلدان النامية حيث أنها تواجه تحديات رئيسية في النهوض بالمرأة.
    As we face the future, there remain many unresolved issues with respect to the advancement of women and achieving gender equality. UN وإذ نواجه المستقبل، لا يزال هناك الكثير من المسائل العالقة فيما يتصل بالنهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Although neither perfect nor adequate, those efforts demonstrated the political will and commitment of her Government to the advancement of women. UN وأوضحت أن هذه الجهود تبين، رغم أنها ليست كاملة ولا كافية، الإرادة السياسية لحكومة بلدها والتزامها بالنهوض بالمرأة.
    Jordan referred to the importance attached by Yemen to the advancement of women and its cooperation with UNHCR regarding the situation of refugees. UN وأشار الأردن إلى الأهمية التي يوليها اليمن للنهوض بالمرأة وإلى تعاونه مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين بشأن حالة اللاجئين.
    Under his direction, COM DEV International has enjoyed a successful association with CSA, contributing to the advancement of the Canadian Space Program. UN وقد تمتعت شركة كوم ديف الدولية تحت ادارته بعلاقة ناجحة مع وكالة الفضاء الكندية ساهمت في تقدم البرنامج الفضائي الكندي.
    He welcomed the efforts of civil society organizations, academics and individual experts in contributing to the advancement of the Convention and its Protocols. UN ورحب بجهود منظمات المجتمع لمدني والجامعيين ومختلف الخبراء المبذولة للمساهمة في النهوض بالاتفاقية وبروتوكولاتها.
    Ongoing intergovernmental discussions contribute to the advancement of human rights protections throughout Canada. UN وتسهم المناقشات الحكومية الدولية الجارية في النهوض بحماية حقوق الإنسان في جميع أنحاء كندا.
    It reaffirmed that this practice is one of the main reasons that transforms the work of human rights bodies into an extremely political exercise rather than contributing to the advancement of the cause of human rights. UN وأكد مجددا أن هذه الممارسة تعد سببا من الأسباب الرئيسية التي تُحول الأنشطة التي تقوم بها هيئات حقوق الإنسان إلى ممارسات سياسية بامتياز بدلا من أن تساهم في النهوض بقضية حقوق الإنسان.
    It has contributed to the advancement of international cooperation in solving economic, social, cultural and humanitarian problems. UN لقد أسهمت الأمم المتحدة في النهوض بالتعاون الدولي لحل المشاكل الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والإنسانية.
    In modern times, the Netherlands has sought to contribute to the advancement of international law. UN وفي الزمن الحديث، سعت هولندا إلى اﻹسهام في النهوض بالقانون الدولي.
    Such was not the case in India, although it was well known that the separation of the two spheres was detrimental to the advancement of women. UN وليس هذا هو واقع الحال في الهند على الرغم من أنه من المعروف جيدا أن الفصل بين هذين المجالين يضر بالنهوض بالمرأة.
    With regard to the advancement of women, intense and arduous work has been done to achieve recognition of their rights as inherent human rights. UN وفيما يتعلق بالنهوض بالمرأة فقد بذل عمل مكثف وشاق لتحقيق الاعتراف بحقوقها بوصفها من حقوق الإنسان الأصيلة.
    At the country level, UNFPA has provided support to undertake data-collection and analysis activities, including establishing surveys, research, and databases on issues critical to the advancement and empowerment of women. UN وعلى الصعيد القطري قدم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان دعما ﻷنشطة جمع البيانات وتحليلها بما فيها إجراء دراسات استقصائية وبحوث وإنشاء قواعد بيانات للقضايا المتصلة بالنهوض بالمرأة وتمكينها.
    The State Committee in its turn pays great attention to the advancement of women to leading political and public positions. UN وتولي اللجنة الحكومية اهتماما كبيرا للنهوض بالمرأة في المناصب القيادية في الحياة السياسية والعامة.
    The Luxembourg Cooperation Service accords special importance to the advancement of women in many of its bilateral and other projects, especially in health and education. UN تولي مصلحة التعاون اللكسمبرغية أهمية خاصة للنهوض بالمرأة في عدة مشاريع ثنائية وغيرها، ولا سيما في ميدان الصحة والتعليم.
    Each UNDP regional bureau and country office has agreed to allocate 20 per cent of its resources to the advancement of women. UN وقد وافق كل مكتب إقليمي وقطري من المكاتب التابعة للبرنامج على تخصيص ٢٠ في المائة من موارده للنهوض بالمرأة.
    We are confident that the constructive approach of our cooperation process will contribute to the advancement of our country on the European track. UN ونحن واثقون بأن النهج البنّاء لعملية التعاون سيسهم في تقدم بلدنا على المسار الأوروبي.
    At the same time, liberalization is accompanied by massive job cuts, which are frequently detrimental to the advancement of women. UN وصاحبت الخصخصة في نفس الوقت عملية تخفيض ضخمة في الوظائف، مما كان له أثر مدمِّر على النهوض بالمرأة.
    The enabling legal provisions that proscribe discrimination are conducive to the advancement and protection of women. UN والأحكام القانونية المخوٍّلة لسلطة إنفاذ القانون والتي تحرم التمييز تفضي إلى النهوض بالمرأة وحمايتها.
    371. In its national declaration, the delegation outlined the progress that has been made in Timor-Leste with regard to the advancement of women's rights and the current and future activities of OPE. UN 371- وأبرز الوفد في بيانه الوطني التقدم الذي تم إحرازه في تيمور - ليشتي بشأن النهوض بحقوق المرأة والأنشطة الجارية والمقبلة لمكتب مستشار رئيس الوزراء.
    This situation, in particular the lack of online access to patent information databases, including Patentscope and others, which are available only through the Internet, is detrimental to the advancement of technological research and other innovation programmes carried out by the Government of Cuba in the fields of environmental, medical and life sciences, and bio- and nano-technologies; UN وهذا الوضع، ولا سيما عدم التمكن من الاطلاع عبر شبكة الإنترنت على قواعد بيانات المعلومات المتعلقة بالبراءات، بما في ذلك نطاق براءات الاختراع وغيرها، والتي لا تتاح إلا من خلال شبكة الإنترنت، إنما يؤثر سلبًا على التقدم في مجالات البحوث التكنولوجية وغيرها من البرامج الابتكارية التي تقوم بها حكومة كوبا في مجال البيئة والعلوم الطبية وعلوم الحياة والتكنولوجيات الأحيائية والتكنولوجيات المتناهية الصغر؛
    In her view, maintaining the cultures of different groups could sometimes be an obstacle to the advancement of women and equality. UN وقالت إنها ترى أن الحفاظ على ثقافات مختلف الجماعات يمكن أن يصبح أحيانا عقبة في سبيل تقدم المرأة ومساواتها بالرجل.
    91. Increased political will from all Governments and reaffirmation of the commitment for mobilization of international assistance, as was agreed at Cairo, are urgently needed to accelerate the implementation of the Programme of Action which, in turn, will contribute to the advancement of the broad population and development agenda. UN ٩١ - هناك حاجة ملحة إلى تعزيز اﻹرادة السياسية لدى جميع الحكومات وإعادة تأكيد الالتزام بتعبئة المساعدة الدولية، حسب ما اتفق عليه في القاهرة، للتعجيل بتنفيذ برنامج العمل، وهو ما سيسهم بدوره في تعزيز برنامج العمل العام المتعلق بالسكان والتنمية.
    Domestic violence was a serious impediment to the advancement of women and the attainment of gender equality. UN واستطردت قائلة إن العنف المنزلي عائق خطير في طريق تقدم المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    16. Constraints to the advancement of women are many, varied and well entrenched. UN ١٦ - إن العوائق التي تحول دون النهوض بالمرأة عديدة ومتنوعة وراسخة رسوخا شديدا.
    4. The Government was committed to the advancement of women because that was central to the advancement of Ethiopian society as a whole. UN ٤ - ومضت قائلة إن الحكومة ملتزمة بقضية النهوض بالمرأة وتتعامل معها باعتبارها محورا لنهضة المجتمع الاثيوبي كله.
    After many decades of working towards women's empowerment, following through on promises and plans at the local, national, regional, and global levels remains a significant obstacle to the advancement of women. UN وبعد العديد من العقود التي انقضت في العمل نحو تمكين المرأة، فإن عدم اكتمال تنفيذ الوعود والخطط على الصعد المحلية والوطنية والإقليمية والعالمية لا يزال يشكل عقبة كبيرة في وجه تقدم المرأة.
    In my own region, the full support of Member States for the historic inter-Korean summit, expressed through resolution 55/11, adopted by consensus at the fifty-fifth session of the General Assembly, contributed to the advancement of peace on the Korean peninsula. UN وفي منطقتي بالذات، أسهم الدعم الكامل من الدول الأعضاء لمؤتمر قمة الكوريتين التاريخي، والذي تم الإعراب عنه من خلال القرار 55/11، الذي اتخذ بالإجماع في الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة، في دفع عجلة السلام في شبة الجزيرة الكورية إلى الأمام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد