ويكيبيديا

    "to the age of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى سن
        
    • حتى سن
        
    • أعمارهم إلى
        
    • لسنه
        
    • إلى عُمر
        
    • إلى أن يبلغوا
        
    • لعمر
        
    • مع سنه
        
    • وحتى سن
        
    • إلى أن يبلغ
        
    • الذين تقل أعمارهم عن
        
    • تتجاوز أعمارهم
        
    • سنهم عن
        
    • عمرهم إلى
        
    • عشرة من العمر
        
    In 2008, the age limit for selling tobacco to persons was raised to the age of 18. UN وفي عام 2008، رُفع الحد الأدنى لبيع التبغ للأشخاص إلى سن الثامنة عشرة.
    - On reaching the age of 57 and having raised three or more children up to the age of 8; UN - عند قيامهن بتربية 3 أطفال أو أكثر حتى سن 8 سنوات، مع وصولهن إلى سن 57 عاما؛
    This system should cover all children up to the age of 18, with specific emphasis on those who are particularly vulnerable. UN وينبغي أن يشمل هذا النظام جميع الأطفال حتى سن الثامنة عشرة، مع الاهتمام تحديداً بالأطفال ضعاف الحال بشكل خاص.
    Around 22% of infants up to the age of six months are exclusively breastfed. UN ونحو 22 في المائة من الرضع الذين تصل أعمارهم إلى ستة أشهر يعتمدون على الرضاعة الطبيعية حصراً.
    83. The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to guarantee the right of the child to rest and leisure, to engage in play and recreational activities appropriate to the age of the child and to participate freely in cultural life and arts. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لكفالة حق الطفل في الراحة والتسلية ومزاولة الألعاب والمشاركة في الأنشطة الترفيهية المناسبة لسنه والمشاركة بحرية في الحياة الثقافية وفي الفنون.
    Owing to the age of the mines and their deteriorating explosives, this threat has increased. UN ويزداد هذا الخطر بالنظر إلى عُمر هذه الألغام وتدهور ما بها من مواد متفجرة.
    The predominance of male fatalities continues to the age of 75 years. UN واستمرت غلبة الوفيات بين الذكور إلى سن 75 سنة.
    For example, the participation of defence counsel and a pedagogical worker is mandatory in all proceedings due to the age of the accused and in order to assist in the rehabilitation of the accused. UN فيعتبر وجود محامي الدفاع والعامل التربوي ضروريا، على سبيل المثال، في جميع الإجراءات، وذلك نظرا إلى سن المتهم وللمساعدة على إصلاحه.
    Women who have given birth to and raised a child with a disability to the age of 8 are entitled to retire three years earlier at the age of 54. UN ويحق للمرأة التي تنجب طفلا ذا إعاقة وتشرف على تربيته إلى سن الثامنة أن تتقاعد قبل ثلاث سنوات من السن القانونية، أي في سن 54 عاماً.
    The Committee on the Rights of the Child has encouraged States parties to increase their lower MACR to the age of 12 years as the absolute minimum age and to continue to increase it to a higher age level. UN وقد شجعت لجنة حقوق الطفل الدول الأطراف على رفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية إلى سن 12 عاماً باعتبارها السن الدنيا المطلقة، والاستمرار في رفعها إلى سن أعلى.
    For example, in refugee camps, children up to the age of 16 are generally offered some form of education. UN وعلى سبيل المثال في مخيمات اللاجئين، يتاح لﻷطفال حتى سن السادسة عشرة عموما شكل من أشكال التعليم.
    It encourages enterprises to provide employment up to the age of 65 and improve working conditions, including wages and personnel management systems. UN فهي تشجع المشاريع على توفير العمل حتى سن 65 سنة وتحسين شروط العمل بما في ذلك الأجور ونظم إدارة الأفراد.
    This system should cover all children up to the age of 18 years with specific emphasis on the particularly vulnerable. UN وينبغي أن يُغطي هذا النظام جميع الأطفال حتى سن الثامنة عشرة مع التأكيد تحديداً على الضعفاء بشكل خاص.
    74. The Committee notes with satisfaction the legislative amendment prohibiting children in detention from being placed with persons up to the age of 24. UN 74- تلاحظ اللجنة بارتياح التعديل التشريعي الذي يحظر احتجاز الأطفال مع أشخاص تصل أعمارهم إلى 24 عاماً.
    Those who for security reasons had to be placed in a closed prison were sent to a special prison reserved for young men and women up to the age of 23. UN أما أولئك الذين يتوجب إيداعهم سجناً مغلقاً لأسباب أمنية فيرسلون إلى سجن خاص لا يضم سوى الشباب والشابات الذين تصل أعمارهم إلى 23 عاماً.
    (69) The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to guarantee the right of the child to rest and leisure, to engage in play and recreational activities appropriate to the age of the child and to participate freely in cultural life and the arts. UN 69) توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها لضمان حق الطفل في الراحة والترفيه، والمشاركة في اللعب وفي الأنشطة الترفيهية المناسبة لسنه والمشاركة بحرية في الحياة الثقافية والفنون.
    Owing to the age of the mines and their deteriorating explosives, this threat has increased. UN وبالنظر إلى عُمر هذه الألغام وتدهور ما بها من مواد متفجرة زاد هذا الخطر.
    In 2008, the Australian Government commissioned a report from the independent research and advisory body, the Productivity Commission, into paid parental leave for parents of newborn children up to the age of two years. UN وكلفت الحكومة الأسترالية في عام 2008 هيئة مستقلة للبحث والمشورة، وهي لجنة الإنتاجية، بإعداد تقرير عن الإجازة الوالدية المدفوعة الأجر لوالدي الأطفال حديثي الولادة إلى أن يبلغوا سنتين من العمر.
    Voluntary work appropriate to the age of a child is important for the normal development of a child. UN أما العمل التطوعي الملائم لعمر الطفل، فهو مهم لنماء الطفل بصورة طبيعية.
    70. The Convention stipulates in article 31 the right of the child to recreation and cultural activities appropriate to the age of the child. UN 70- تنص الاتفاقية في مادتها 31 على حق الطفل في الراحة والأنشطة الثقافية التي تتماشى مع سنه.
    Low-income insured persons pay a reduced premium. Young people up to the age of 16 do not pay a premium. UN ويدفع الأشخاص المؤمنون من أصحاب الدخل المتدني اشتراكات أدنى ولا يدفع الشباب وحتى سن السادسة عشره أي اشتراك.
    Upon expiry of maternity leave, a woman may, if she wishes, be granted leave to care for her child up to the age of 18 months. UN 98- ولدى انقضاء إجازة الأمومة يجوز لأي امرأة - إذا أرادت - الحصول على إجازة لرعاية طفلها إلى أن يبلغ عمره 18 شهراً.
    Under this programme, supported by the Government of Japan, children up to the age of five receive medicines and vaccines. UN وفي إطار هذا البرنامج، وبدعم من حكومة اليابان، يعطى الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 5 سنوات أدوية ولقاحات.
    68. " Totally for Kids " is a radio programme, co-hosted by children for children up to the age of thirteen. UN 68- ويستضيف البرنامج الإذاعي " للأطفال فقط " الذي يشترك الأطفال في تقديمه أطفالاً لا تتجاوز أعمارهم الثالثة عشرة.
    This benefit is paid until the mother ceases to have unmarried children up to the age of 25 years; UN ويستمر دفع هذا الاستحقاق الى أن لا يبقى لﻷم أولاد غير متزوجين لا تزيد سنهم عن ٥٢ عاما؛
    It is characterized by a network of daycare centres in rural areas for children up to the age of six and kindergartens in urban areas for children between the ages of three and five. UN ومن سماته وجود شبكة من مراكز الرعاية النهارية في المناطق الريفية للأطفال الذين يصل عمرهم إلى ست سنوات كحد أقصى ورياض الأطفال في المناطق الحضرية للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين ثلاث وخمس سنوات.
    This system should cover all children up to the age of 18 with specific emphasis on those who are particularly vulnerable. UN وينبغي أن يشمل النظام جميع الأطفال حتى الثامنة عشرة من العمر مع تركيز اهتمام محدد على الضعفاء منهم بشكلٍ خاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد